English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Levels

Levels translate French

4,055 parallel translation
Power levels at 9 %!
Puissance à 9 %!
Power levels at 12 % 19 % Increasing steadily.
Puissance à 12 %... 19 % En progression constante.
There's been communication at the highest levels between Russia, Great Britain, China, India...
Il y a eu des communications aux plus hauts niveaux entre la Russie, l'Angleterre, la Chine, l'Inde...
We believe that this unsub is targeting the rest of us, and we've determined that he's someone within the highest levels of the justice system and he's been reading the details of my reports.
On pense que le suspect prend pour cible le reste d'entre nous, et nous avons conclu que c'est quelqu'un des niveaux les plus élevés du système de justice et il lisait les détails de mes rapports.
They all went through the highest levels of security.
Ils ont tous passé les niveaux de sécurité les plus élevés.
He's a genius on multiple levels.
C'est un génie à plein de niveaux.
This trade was brokered at the highest of levels, okay?
Cet échange a été négocié au plus haut niveau, d'accord?
Black forest is a vast world with multiple levels.
Black forest est un monde immense avec de multiples niveaux.
You might be skipping a few levels.
Tu dois sauter des niveaux.
Used for maintaining hormone levels.
Utilisées pour le maintien du niveau d'hormones.
Well, that's a sign that it's in your system at sufficient levels.
Ben, c'est un signe que c'est dans ton système à un niveau suffisant.
The longer you're progressed, the harder it's gonna be to manage your sedation levels.
Plus ça dure, plus ça va devenir difficile.
Showed high levels of zinc in his system.
Il montre de grandes quantités de zinc dans son système.
But these levels were off the charts.
Mais à des niveaux beaucoup plus élevés.
Cindy's oxygen levels are way too low.
Les niveaux d'oxygènes de Cindy sont beaucoup trop bas.
His blood-oxygen levels are dropping.
Son niveau de sang a augmenté.
And we don't have clearance levels.
Et on n'a pas de niveaux d'habilitation. On devrait, non?
Her hormone levels show she wasn't on the pill.
Elle ne prenait pas la pilule.
High cortisol levels from stress.
Le stress augmente le niveau de cortisol.
Remotely blow the support columns in the subbasement levels, and the whole structure will collapse.
Détruis à distance les colonnes de soutien des sous-sol, et la structure entière s'effondrera.
Markets panic, reporters swarm, defcon levels change.
Les marchés s'alarment, la presse afflue, le niveau d'alerte militaire grimpe.
Billy, boost the levels up.
Billy, monte le son.
You're Martin Bishop, EPA inspector, checking on sulfur levels in the fuel load.
Tu es Martin Bishop, inspecteur de l'environnement, vérifiant le niveau de souffre dans le carburant.
I finished school after ten years, without the A-levels and went immediately on to do the apprenticeship in the concrete factory in Rüdersdorf and earned my first money that I went on to spend immediately every Thursday in a record shop called Hardwax.
J'ai arrêté l'école après les 10 ans obligatoires, sans le bac, directement en apprentissage dans la cimenterie à Rüdersdorf et j'ai eu mon premier salaire que je dépensais tous les jeudi dans un magasin de disque qui s'appelait Hardwax.
When I thought about living with Booth for the rest of my life, my phenylethylamine and ghrelin levels were clearly elevated, but...
Quand je pense à vivre avec Booth pour le reste de mes jours, ma phénylethylamine et ma ghréline ont clairement augmenté, mais...
The idea's travelled around and they created a system that would automatically record the data trough the Internet, so that we can see the radiation levels all around the world.
Ces compteurs étant reliés à Internet, ils ont juste créé un système qui enregistre automatiquement les taux de radiations partout où se déplacent les personnes qui en ont. Ainsi, nous pourrons avoir une information fiable sur les niveaux de radiations dans le monde entier.
Oh, let's check these levels.
Oh, vérifions les niveaux.
I got to adjust these levels.
Je suis arrivé à adiust ces niveaux.
Javadi's proven immensely successful at influencing Iranian policy at the highest levels.
Javadi s'est révélé être très efficace pour influencer la politique iranienne au plus haut niveau.
At first, we'll run a liver test to check your GGT levels.
dans un premier temps, on va faire un bilan hépatique, pour voir votre dosage en Gamma-GT.
When was the last time you had your iron levels checked?
De quand datent vos derniers tests de fer sérique
A patient needs his iron levels tested, as well as a DNA match.
Pour un patient, un test de fer sérique, ainsi qu'un test de compatibilité ADN.
I wanted to get some more blood levels.
Je voudrais vous refaire faire une prise de sang.
- So soon? - I'd like to test the levels every few days moving forward.
- J'aimerais faire des prises de sang régulièrement dans les jours à venir.
Your HCG levels have plateaued.
Votre taux d'HCG s'est stabilisé.
Your HCG levels have plateaued.
Cette grossesse n'est peut-être pas vivable.
I have an appointment to check my HCG levels on Monday.
J'ai un rendez-vous pour vérifier mes niveaux d'HCG lundi.
She's about six weeks pregnant, and her HCG levels are low and seem to have plateaued.
Elle est enceinte de six semaines, et ses niveaux d'HCG sont bas et ont l'air de stagner.
No, there's been no correlation shown between nausea and rising HCG levels.
Non, il n'y a aucune corrélation entre la nausée et la montée des niveaux d'HCG.
And when Dr. Lee told me that my HCG levels were rising... and... everything was gonna be okay... then I started crying.
Lee m'a dit que mes niveaux d'HCG montaient... et... que tout allait bien se passer... alors j'ai pleuré.
His levels surge.
Son niveau est monté.
So, I'm guessing that Susan's DBS levels surged just like Sario's.
Donc je devine que les niveaux du DBS de Susan ont augmenté comme ceux de Sario.
You're saying that somebody jacked up her DBS levels and then turned it back off?
Vous dires que quelqu'un a augmenté les niveaux du DBS et l'a éteint ensuite?
I only raised their settings a few levels.
J'ai seulement augmenter le réglage de quelques niveaux.
Once I did, I turned her DBS back on, and I started to raise the levels.
Une fois fait. J'ai rallumé son DBS et j'ai commencé à augmenter les niveaux.
So I had my testosterone levels checked the other day, a couple weeks ago and they were very low.
J'ai fait analyser mon taux de testostérone. Il y a 15 jours, il était très bas.
I'll try again. I'll just have adjust the levels.
J'essaie encore, j'ajuste les réglages.
It was super risky, on, like, a million levels.
C'était super risqué, sur un millions de niveaux.
Well, we also found that your blood pressure is through the roof, so I'd advise you to lower your stress levels.
Eh bien, nous avons également constaté que votre tension artérielle crève le plafond, je vous conseillerais donc de diminuer votre niveau de stress.
High levels of dander, which explains the mucosal edema
De grandes quantités de squames, ce qui explique l'oedème muqueux.
After the earthquake in Japan and the unfortunate currents with the power plant in Fukushima, the government didn't want everyone to panic, so they were not being all that forthright about actual information of radiation levels.
Donc ils n'ont pas donné toutes les informations sur les taux de radiation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]