English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Ll

Ll translate French

1,093,359 parallel translation
"Bring the grade up to a B, and I'll buy it for you."
Obtiens un B, et je t'en achète un. "
And then I told him, "Joe, I'll buy you that hoverboard."
Je lui ai dit après : " Je vais t'acheter cet hoverboard.
"Yes, Dad." "I'll be right back."
"Oui, papa." "J'arrive."
We'll move on from this, but I just want to keep going.
On va passer à autre chose, mais je veux continuer.
She'll be at the club, freaking out.
Elle pétera un plomb en boîte.
She'll keep getting those drinks for free. She'll get them, as many as she can.
Elle va accepter ces verres gratuits, le plus possible.
That's the best sex you'll ever have.
C'est le meilleur sexe de votre vie.
We'll start grabbing blood from anywhere.
On cherche du sang n'importe où.
I'll follow him, you two check out the warehouse, see if you can figure out what he was doing in there.
Je le suis. Vous deux, vérifiez l'entrepôt, voir si vous trouvez ce qu'il faisait là.
I'll handle Pride.
Je m'occupe de Pride.
But you don't understand what'll happen if you don't let her out.
Mais vous ne comprenez pas ce qui arrivera si vous la libérez pas.
If you do not, I'll have your badge, do you understand me?
Si vous désobéissez, vous perdrez votre insigne, compris?
They'll follow you down any rabbit hole.
Ils te suivront n'importe où.
She'll come around, one way or the other.
Elle changera d'avis, d'une façon ou d'une autre.
Couple hours, it'll be done.
Dans quelques heures, ce sera fait.
Yeah, well, at least you'll be free.
Au moins, tu es libre.
I'll get your keys for you, sir.
Je prends vos clés, monsieur.
I'll be right there.
J'arrive.
But I'm-I'm telling you, I know Hamilton, and he'll do anything to keep you from voting.
Mais je vous le dis, je connais Hamilton et il fera tout pour vous empêcher de voter.
I'll be in the car.
Je serai dans la voiture.
But tell you what, you stick around, I'll buy you one.
Si vous restez dans le coin, je vous en paierai un.
We'll see.
On verra.
Sometimes I'll hear a parent say, " Well, not my kid.
Quand j'entends un parent dire : " Non, pas mon enfant.
Maybe it'll go away.
Ça passera.
Really, it's about just listening, saying, "I'll be there, and we'll find the help together."
Il faut écouter, dire : "Je serai là et on trouvera de l'aide ensemble."
We'll send a rescue team first thing in the morning.
On enverra une équipe de secours à l'aube.
It'll be too late by then!
Mais il sera trop tard!
If you keep crawling to the foot of the mountain at this rate, he'll probably be a goner by then, and we'd be lucky not to be.
Si tu continues à cette allure jusqu'au pied de la montagne, Il sera probablement mort et on serait chanceuses de ne pas l'être aussi.
I'll be able to reach our base at the foot of the mountain... with Daz.
Je serai capable d'atteindre la base... avec Daz.
We'll make it back for sure.
On va rentrer, c'est sûr.
Unless some miracle happens, he'll be an icicle long before you drag him down.
À moins d'un miracle, Il sera un glaçon avant que tu le traînes jusqu'en bas.
But he'll die for sure if he falls!
Mais il va mourir s'il tombe!
I'll do it myself, so get moving already!
Je vais le faire moi-même, alors bouge!
Like our instructor said, you'll only end up becoming more victims.
Comme l'a dit l'instructeur, vous ne seriez que des victimes de plus.
If you go by yourselves, you'll be in the same pickle as Christa.
Si vous y allez par vous-mêmes, vous serez dans le même pétrin que Christa.
I think we'll be fine.
Je pense qu'on est bons.
You'll get sick if you fall asleep here.
Vous allez tomber malade si vous vous endormez ici.
If Hannes and the advance squad followed the wall without problem, they'll be returning any minute now.
Si l'équipe de Hannes n'a pas rencontré de difficultés, elle devrait revenir d'ici peu.
Maybe they'll reconsider how important their stale beliefs and motives are to them.
Ils remettront peut-être en question leurs croyances dépassées et leurs motivations.
I'll get you something.
Je vais t'apporter quelque chose.
If you're fine with vomit, I'll give it back.
Je peux le vomir, si tu veux.
It'll be fine, I'm telling ya.
Ne vous en faites pas.
But no matter if he's up against three or five, he'll charge in all the same.
Peu importe le nombre d'ennemis, il fonce toujours tête baissée.
You think he'll get taken away without putting up a fight?
Vous croyez vraiment qu'il se laissera faire?
Nope. He'll keep resisting as long as he has strength.
Il continuera à résister tant qu'il a assez de force.
He'll give'em hell no matter who he's up against.
Il en fait baver à tous ses ennemis.
If it means getting back to those plain, ordinary days I'll do whatever I have to.
Je ferais n'importe quoi pour retrouver cette époque-là.
Considering the distance they'll have to cover, we can assume they'll need to recover their stamina.
Étant donné la distance qu'ils devront couvrir, ils auront sûrement besoin de se reposer.
Which means... they'll want to rest somewhere where Titans are unable to reach them.
Ce qui signifie... qu'ils s'arrêteront là où les Titans ne pourront pas les atteindre.
I'll go there on my own, so you just stay here and faint or something.
Vous pouvez tomber dans les pommes, je me charge de cette mission.
We'll take you to our hometown.
Nous allons vous emmener dans notre ville natale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]