Llama translate French
184 parallel translation
They killed him like a llama.
ils l'ont tué comme un lama.
These little syncopated burros bear the heavy burdens here... because the more dignified llama will carry ust so much and no more.
Ces petits burros syncopés portent les lourds fardeaux car le lama, très digne, n'accepte de porter qu'un certain poids.
The llama'or "yama"'is an odd-looking individual... with considerable personality.
Le lama est un individu à l'apparence étrange et à la personnalité marquée.
The llama is obviously not a itterbug... but ifyou want to explore this precipitous country... he'll solve all your transportation problems.
Le lama n'est pas adepte de la danse acrobatique. Mais si vous souhaitez explorer ce pays escarpé, il résoudra tous vos problèmes de transport.
The gentle undulating gait of the llama adapts itselfvery nicely... to the swaying motion of the suspension bridge.
La démarche légèrement ondoyante du lama est parfaitement adaptée au balancement du pont suspendu.
It's a South American llama.
C'est un lama d'Amérique du Sud.
So this fella here is a llama, huh?
Donc ceci est un lama?
If the script calls for a shrunken head or a Ming llama, we have to know right where we can lay our hands on it.
Si le scénario nécessite une tête réduite, il faut qu'on sache où elle est.
"A woman is fine, a sheep is divine... but a llama is numero uno."
"La femme est divine, le mouton sublime, " mais le lama est le numéro uno! "
And you have not noticed that you have a resemblance to the French actress,... como se llama?
Et vous n'avez pas remarqué que vous ressemblez à l'actrice française,... Comment s'appelle t'elle?
They got a llama in one of their shows up there.
Ils ont un lama dans un de leurs spectacles.
The llama's got a better dressing room than this.
Le lama a une meilleure loge que ça.
And if you need anything llama Hector.
Si t'as besoin de quelque chose... Je m'appelle Hector.
Como se llama?
Comment tu t'appelles?
The one about the llama in the zoo.
L'histoire du lama dans le zoo.
Come on, you don't think I feel like telling the story about the llama now?
Non mais tu ne veux pas que je me tape l'histoire du lama? ! De quoi tu parles?
It's a llama.
C'est un lama.
♫ Querido amigo, Lirio te llama
Cher ami, Lily vous appelle
♫ Se están cumpliendo como escrito está ♫ Querido amigo, Lirio te llama... ♫
Et respectés comme il est écrit cher ami, Lirio vous rappelle...
Sir, I wanted to ask you, on your front lawn, was that a llama that I saw?
Au fait, j'ai bien vu un lama sur votre pelouse?
When I show you the next picture of a leading member of my congregation, you will understand how the parable of the shepherd and the lost sheep has become transmuted in our teaching into that of the llama herd and the lost llama.
Quand je vous montrerai la prochaine photographie, celle d'un membre très dévoué de mon assemblée, vous verrez comment la parabole du berger et de l'agneau égaré a été transmuté en notre histoire du troupeau de lamas et du lama égaré...
Sir, your llama just bit Ted Kennedy.
- Votre lama a mordu Ted Kennedy. - Très bien.
You think you're ready for Tony the Wonder Llama?
Prête pour le grand plongeon?
The llama... altruistic.
Le lama... hautain
Fill it up with a little gasoline, dead llama? beans and then suck it. You will be fucked up! "
"Prends un biberon avec de l'essence et du chien mort... suce-le ça va te défoncer grave"
The llama bite?
La morsure de lama?
- Llama birthday boy is still here.
- Le garçon mordu par un lama attend.
Did you know that you are my first llama bite in my entire pediatric career?
Tu sais que tu es mon premier patient avec une morsure de lama?
A Llama revolver, CGT 38 special!
La vache! Un revolver "LIama", calibre 38, spécial CGT.
Wow! A Llama revolver!
Un revolver "LIama"!
"A Llama revolver 38 Special CGT"
Un revolver "LIama", calibre 38, spécial CGT.
Mr. Llama, Pedro, Carlitos, he's doing painting jobs, he's good.
M. Llamas, Pedro, Carlitos, qui est peintre.
- Across the green... he spots her, stealthfully the lion crosses the green and settles beside his prey, the helpless llama.
Au bout de l'étendue verte, il l'aperçoit. A pas furtifs, le lion s'approche de sa proie. Un lama sans défenses.
Well, you'll never believe this, but that llama you're looking at was once a human being.
Vous n'allez pas le croire, mais ce lama était un humain avant.
I'm that llama.
C'est moi, ce lama.
Look, I tell you what. You go back aways... You know, before I was a llama, and this will all make sense.
Alors, revenons à l'époque où je n'étais pas un lama... et vous allez comprendre.
Anyway, still wondering about that llama in the opening?
Bon, vous vous demandez toujours qui était ce lama parlant?
A llama?
Un lama?
This is extract of llama.
C'est de l'extrait de lama!
Demon llama!
- Un lama diabolique!
Demon llama? Where?
- Un lama diabolique?
Okay, demon llama.
- C'est bon, lama diabolique.
Wait, okay, Your Majesty. Llama face!
Face de lama!
And you turned me into a llama! What?
- et tu m'as transformé en lama!
Why would I kidnap a llama?
- Pour quoi faire?
Well, in my dream, Dad had to kiss a llama.
J'ai rêvé qu'il embrassait un lama.
Bad llama.
Méchant lama!
Yes'a llama can make you feel awfully unimportant.
En effet, un lama peut vous faire passer pour très insignifiant.
Como se llama...
Un truc, là...
Just looks like he lost his llama.
On dirait qu'il a perdu son lama.
BUT LLAMA CASS HERE,
Mais Lama Cass s'assoit devant avec nous.