English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Lonely

Lonely translate French

9,542 parallel translation
Isn't it lonely here?
N'est-ce pas un peu solitaire ici?
I mean, is it any worse than being lonely in your own marriage?
C'est vraiment pire que de se sentir seule dans ton mariage?
Now they aren't so lonely.
Maintenant, je ne suis plus seul.
It's a lonely path.
C'est un chemin solitaire.
Unless you like banging all those lonely housewives you've been filling your phonebook with.
À moins que tu ne préfères te taper toutes ces femmes au foyer, seules, dont tu remplis ton annuaire téléphonique.
That has to be very lonely.
Tu dois être très seule.
Gretchen is lonely.
Gretchen est seule.
I am single and likely to stay single, but that I am lonely and likely to stay lonely. " But as I grew up, my darkening view was more Shakespeare :
"Le problème n'est pas que je suis seule et vais probablement le rester, mais que je suis une solitaire et vais probablement le rester." Mais en grandissant, ma vision des choses assombrie était plus comme Shakespeare :
Now I think sitting in a room creating something alone all day would be really lonely.
Maintenant je me dis que rester assise seule toute la journée pour peindre. serait vraiment solitaire.
I think he's lonely.
Je pense qu'il est seul.
* No one knows the lonely one * * with his head, head * * in the clouds *
♪ No one knows the lonely one ♪ ♪ with his head, head ♪ ♪ in the clouds ♪
Looks like he had a lonely few years.
On dirait qu'il a eu des années solitaires.
* But felt so lonely in your company *
♪ But felt so lonely in your company ♪
Yes. The little whore was so lonely while was out and licked Johnny up along the back.
- Cette salope se sentait si seule pendant que tu étais là-bas... à lécher le cul de Johnny.
Scratch out the visage of some poor lonely sod, and then bump into him as if you're his long-lost lover.
Gratte le visage de quelques pauvres solitaires, et tombe sur lui comme son amant perdu depuis longtemps.
Some are lonely women hoping for a call from the famous author Richard Castle.
Certains sont des femmes seules qui espèrent un appel du célèbre auteur Richard Castle.
And that way, they don't get lonely.
Et comme ça ils ne s'ennuieront pas.
My poor darling girl. You must have felt so lonely when she died.
Notre deal n'est pas complet.
He's lonely, okay?
Il est seul, ok?
Does this ad possibly say, "lonely, bi-man seeks special boy, 12, for deep friendship in Manhattan"?
Est-ce que cette annonce dit : " Homme bi, seul, cherche garçon spécial de 12 ans pour une profonde amitié à Manhattan.
It's just that you tried so hard to find me a friend like you so I wouldn't be lonely here.
C'est juste que t'as tellement essayé de me trouver un ami comme toi pour que je ne sois pas seul.
I want to find you a friend like me so you won't be lonely there.
Je veux te trouver un ami comme moi pour que tu ne sois pas seul là-bas.
I'm lonely.
Je suis seul.
I'm lonely, too.
Je suis seule aussi.
Because I see how alone you are, how lonely.
Parce que je vois comme vous êtes seule et solitaire.
Man, it's so lonely being smarter than everyone else.
C'est d'être dur d'être plus intelligent que les autres.
People get lonely.
Les gens se sentent seuls.
People get lonely. They want to talk to other people.
Les gens se sentent seuls. ils ont besoin de parler à d'autres personnes.
All I did was help some lonely guys by providing a service.
J'oubliais, joyeux Noël.
- Perfect timing I was feeling lonely
Je commençais à me sentir seule.
The thing is, I've always enjoyed reading by myself at lunch, but lately, when I do it, it feels... Lonely.
Le truc est, j'ai toujours aimé lire tout seul au déjeuner, mais récemment, quand je l'ai fait, je me suis senti... seul.
Life as an only child can get pretty lonely.
Être enfant unique, c'est triste.
Yeah, well, I was pretty lonely, too.
Moi aussi, j'étais seule.
BoJack, when people find out that someone like you, who seems larger than life, is actually just as wounded and vulnerable as they are, it makes them feel less lonely.
Quand les gens verront que quelqu'un comme toi, qui a l'air solide comme un roc, est en réalité aussi fragile et vulnérable qu'eux, ils se sentiront moins seuls.
We're just two lonely people trying to hate ourselves a little less.
On est juste deux êtres solitaires qui veulent se détester un peu moins.
Strange Empire 1x05 Lonely Hearts
Étranges Empire 1x05 Lonely Hearts
What, is he lonely?
Pourquoi, il se sent seul?
I mean, it's been a tad lonely, true, but...
C'est un peu solitaire c'est vrai mais...
What's wrong with a lonely boy in his room videotaping himself shaking his groove thang to George Michael?
Quel mal y t'il de ce filmer seul dans sa chambre remuant comme le ferait George Michael?
It's true I always felt lonely.
C'est vrai que je me suis toujours sentie un peu seule.
Poor girl looks lonely.
La pauvre, elle a l'air seule.
You can have all the riches in the world and still be miserable and lonely.
Exactement. Tu peux avoir toute la richesse du monde et être quand même misérable et seule.
I was up in Boston when my little boy Cam was calling me from the road lonely and homesick.
J'étais à Boston quand mon petit Cam m'appelait de la route, seul et nostalgique.
It seems pretty lonely out here.
C'est plutôt mort, ici.
I'm just lonely, ok?
Je suis juste seule, ok?
He's lonely.
Il est seul.
You ever get lonely, Robin?
Tu ne te sens jamais seule, Robin?
I'm freakin'lonely.
Je suis tellement seul.
Being a superspy is freakin'lonely.
Être un super espion, c'est franchement solitaire.
I'm frickin'lonely, Robin.
Je suis franchement tout seul.
I don't get lonely because I have people.
Je ne me sens pas isolée car j'ai des gens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]