English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Lord of the flies

Lord of the flies translate French

96 parallel translation
The Bible also refers to the Devil as Beelzebub, which means Lord of the flies.
La Bible appelle le Diable Baal Zebub, le Seigneur des Mouches.
Lord of the flies.
Seigneur des démons.
This is an insurance nightmare! What's this? Lord of the Flies preschool?
T'es le cauchemar des assurances, le Belzébuth de la maternelle!
You have, like, English, geometry, social studies and then suddenly, you're, like, in Lord of the Flies for 40 minutes.
Anglais, géométrie, sciences humaines... et soudain, 40 minutes de Sa Majesté des Mouches.
No, wait, one of those human behavior experiments... to determine how long it takes before we turn into Lord of the Flies?
Ou bien une de ces expériences sur le comportement humain... déterminant le temps écoulé avant qu'on se transforme en "Sa Majesté des Mouches"?
Beelzebub means "Lord of the flies" in Hebrew.
Belzébuth signfie "Seigneur des mouches" en hébreu.
Like the Lord of the Flies.
Comme dans "Sa Majesté des mouches".
Kelso, did you ever finish Lord of the Flies?
T'as lu l'histoire jusqu'au bout?
It's Lord of the Flies!
- C'est du Kafka, ce truc!
I don't want to rush you or anything, but have you ever read Lord of the Flies?
Je ne voudrais pas vous presser, mais vous avez vu La Nuit des morts vivants?
- on "Lord of the Flies."
- sur "Sa Majesté des mouches".
Well, she's obviously some girl who was an expert on "Lord of the Flies" three years ago.
Elle avait l'air de bien connaître "Sa Majesté des mouches", il y a trois ans.
Oh, I assume you finished reading Lord of the Flies for your book report.
Tu as fini de lire Sa Majesté des Mouches?
It's called Lord of the Flies and it's about a really big fly that all the other flies pray to.
Le titre, c'est Sa Majesté des Mouches. Ca parle de... d'une mouche géante, que les autres mouches vénèrent.
Why don't you go read Lord of the Flies, and let me do my job.
Va lire ton livre et laisse-moi bosser.
Lord of the Flies. Oh, yeah.
- Sa Majesté des Mouches.
Lord of the Flies is kind of like Survivor, but with kids.
Sa Majesté des Mouches, c'est Survivor avec des gosses.
- Reading Lord of the Flies.
- Je lis Sa Majesté des Mouches.
Inside is everything you need to know about Lord of the Flies.
Il y a tout sur Sa Majesté des Mouches.
He's trying to anoint himself lord of the flies.
Il cherche à se sacrer Seigneur des Mouches.
Folks down on the beach might have been doctors and accountants a month ago, but it's Lord of the Flies time now.
Ces gens étaient des docteurs et des comptables, il y a un mois. Mais c'est Sa Majesté des mouches, maintenant.
Looks like they went bloody Lord of the Flies out there.
Ils étaient en plein dans Sa Majesté des mouches.
It's like bloody Lord of the Flies in there.
On se croirait dans "Lord of the Flies".
It's like Lord of the Flies in here.
C'est Sa majesté des mouches, là-dedans!
You're just asking for a round of "Lord of the flies."
En fait, on monte juste le casting de "Sa majesté des mouches".
"Lord of the flies"!
- Le Seigneur des mouches! Ca vole
And Beelzebub, that's often referred to as Lord of the Flies.
Et Belzébuth, souvent désigné comme le "Seigneur des mouches".
It's Like "Lord Of The Flies" In Ballet Flats.
C'est comme Sa Majesté des Mouches en chaussons de danse.
LORD OF THE FLIES UP THERE.
C'est impossible.
In Lord of The Flies, a group of boys slaughter a pig in the jungle.
Dans Sa Majesté des Mouches, un groupe de garçons égorgea un porc dans la jungle.
Like the conch in Lord of the Flies.
Comme la conque dans Sa Majesté des mouches.
They keep the cadets from going all lord of the flies on us.
Ils empêchent les cadets d'être sur notre dos.
Leave you alone for 10 minutes, you go all "lord of the flies" and shit.
On vous laisse seuls 10 minutes, vous vous prenez pour les rois.
- Flies. You mean Lord Of The Flies.
- Plutôt Sa Majesté des mouches.
He's a pig, and I did read Lord of the Flies.
C'est un porc et j'ai lu Le Seigneur des mouches.
It's called humanities, and, right now, we're reading this lame book called "Lord of the Flies."
Ils appellent ça humanité. On lit ce livre débile, "Sa Majesté des Mouches".
We're reading "Lord of the Flies", and we have to write this essay on the character that we think we're most like.
On lit "Sa Majesté des Mouches", et on doit écrire une rédaction sur le personnage à qui on pense ressembler le plus.
More aptly titled, lord of the flies season...
mieux connue sous le nom de la saison du seigneur des mouches...
As Golding's Lord of the Flies demonstrates, man, when left to his own devices, will descend into chaos and evil.
Comme Golding l'a montré dans Sa Majesté des Mouches, l'Homme... livré à lui-même... tombera... dans le chaos... et le mal.
Like Lord of the Flies.
Comme Sa Majesté des mouches.
Says the whole room that's about to go lord of the flies on your ass.
{ \ pos ( 192,220 ) } Sinon, ça pourrait se terminer en carnage.
Thirty-four identical essays on Lord of the Flies.
Trente-quatre essais identiques sur Lord of the Flies.
Seems like everyone's going after your dad like piggy from "lord of the flies."
On dirait que ton père est devenu un bouc émissaire.
"Lord of the Flies,"
"Sa majesté des mouches,"
Even if it's not a test, this is a law office, not Lord of the Flies.
Dans tous les cas, c'est un cabinet, pas Sa Majesté des mouches.
The lord of flies.
Le Seigneur des Mouches.
But because of me... through my mediation with my master... the lord of flies... you, all of you... unworthy though you may be... will be safe from the Red Death.
Mais grâce à moi et de mon intervention auprès de mon Maître le Seigneur des Mouches Vous, vous tous bien que peu d'entre vous le méritent, vous serez sauvés de la Mort Rouge.
From Lord of the Flies.
Ces sont des troupeaux volants.
Oh, you think this is funny, Mr. Smart-Ass, Mr. Lord-of-the-Flies.
Tu trouves ça drôle, M. Le Seigneur des mouches?
yes my lord the Rebels have taken Lincoln the Rebels flag flies over city gate and more of them are now marching on York
Les rebelles ont pris Lincoln. Leur drapeau flotte au-dessus des portes de la ville. Ils sont plus nombreux et se dirigent vers York.
High school's like Lord of the Flies.
- Non!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]