Louisa translate French
583 parallel translation
Not it is necessary to wish me luck Louisa Windeatt will come as a lamb to the slaughter
Louisa Windeatt viendra me manger dans la main quand je voudrai.
I will marry again, Louisa
Je vais me remarier, Louisa.
Louisa Windeatt, enter to this house again
Louisa Windeatt, pénétrer dans cette maison.
Oh, that will be fine, Louisa.
C'est d'accord, Louisa.
I think you'll find this all right, Louisa.
- Tu verras que tout y est, Louisa.
Louisa, I've another guest for you. This is Mr...
Louisa, j'ai un autre invité pour vous.
Bye, Louisa.! Good-bye!
- Au revoir, Louisa!
I'm Louisa Cody.
- Je suis Louisa Cody.
The letter is from my sisters, Emily and Louisa.
La lettre venait de mes soeurs Emily et Louisa....
Louisa.. how did that happen? She did it. ─ Who?
Louisa, comment est-ce arrivé?
Louisa used to cry all night.
Elle parlait de discipline Louisa pleurait.
Miss Fiske.. my sister Emily, my sister Louisa.
Je suis contente Ma soeur Emily, ma soeur Louisa
─ We're very glad to be here. Louisa.
Je suis très heureuse d'être là
I wonder if his head still nods. Ding-dong, ding-dong.. ─ Louisa, dear.
Je me demande si sa tête remue toujours
But a very devoted one. Come along Louisa, Emily.
Mlle Fiske est catholique et très croyante
Couldn't we send her away? Then it would really be just the three of us. But I keep telling you, Louisa.
Il faudrait l'envoyer loin, et rester seulement nous trois
It's her house. Oh no.
Ne dis pas ça, Louisa, c'est sa maison!
That's sweet of you Louisa, but I don't think you'll be here through the Winter. Oh, but we shall.
C'est gentil à vous, mais je ne crois pas que vous serez là cet hiver
Ellen said so. You're mistaken, Louisa.
Oh mais si, Ellen nous l'a dit
I said nothing of the kind.
Tu te trompes, Louisa.
You promised. ─ Louisa, will you be quiet.
- Tu l'as promis!
Emily.. take Louisa upstairs. Now, stop your crying, Louisa.
Emily, emmène Louisa dans sa chambre
Emily and Louisa had been.. a little difficult.
Emily et Louisa avaient des difficultés
To dear Louisa and dear Emily. May we never meet again.
Chères Louisa et Emily, que je ne vous revoie plus jamais
They were quite chatty together. ─ Louisa. ─ Yes.
Elles bavardaient bien ensemble
I think Ellen is changing.
Louisa, je crois qu'Ellen est en train de changer
Louisa.. answer the door dear. Sister Theresa's probably forgotten something. [door knocks]
Louisa, réponds, les soeurs ont dû oublier quelque chose
Louisa and I were sent off to Rochester. Then when we came back that night, Miss Fiske was gone and it was all over.
Quand nous sommes... revenues de Rochester, Louisa et moi, Mlle Fiske était partie
You won't want to sit around in your best all day.
Louisa, va changer de robe Tu ne vas pas rester ainsi toute la journée
Except Emily and Louisa.
Sauf Emily et Louisa Eh bien
The most amazing source of inspiration I've encountered, Miss Louisa.
La plus grande source d'inspiration qu'il m'ait été donné de voir.
Maybe there is, Miss Louisa.
Il y en a peut-être une, MIle Louisa.
- You mean Miss Louisa?
- MIle Louisa?
Louisa!
- Louisa!
That's nature's way, Louisa.
C'est la loi de la nature, Louisa.
Louisa, darling.
Louisa, ma chérie.
Louisa you can't go on torturing yourself like this.
Arrête de te torturer de la sorte.
Louisa, dear, this is Mr. Somerset Maugham. How do you do, Mr. Maugham?
Louisa, je te présente M. Somerset Maugham.
I was just saying, Louisa, things might be a great deal worse.
Je disais que ça pourrait être pire.
My poor Louisa, you have no imagination.
Ma pauvre Louisa, tu manques d'imagination.
That's one of the things I've never understood about you, Louisa.
Je ne te comprends pas.
I'm afraid I haven't a very good account to give you of that young man, Louisa.
Je n'ai pas grand-chose de bon à dire sur lui.
Louisa, my dear, Mr Hammond and I want to have a chat before lunch.
Louisa ma chère, Mr.
─ I don't like people to touch me.
Louisa!
Father, didn't approve of Romans.
Venez Louisa, Emily Je n'approuve pas les catholiques
There is nothing to cry about.
Arrête de pleurer, Louisa Il n'y a pas de raison de pleurer
I said she had a toothache, Louisa.
J'ai dit qu'elle avait mal aux dents, Louisa
─ Louisa, be quiet.
Emily tu n'es pas contente?
Louisa, run upstairs and change your dress.
Non, elle était dure avec nous
Well, you played the fool so much with Louisa and Emily.
Tu faisais l'idiot avec Louisa et Emily
That's nothing to be proud of, Louisa.
Il n'y a pas de quoi en être fière.