English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Love that

Love that translate French

33,569 parallel translation
I love that fork.
J'adore cette fourchette.
" I love that verse.
" J'aime ce verset.
P-Paige would love that, and so would we.
Paige adorerait ça, et nous aussi.
I love that woman.
Je l'adore. Clint!
- I'm sure they would love that.
Je suis sûre qu'ils adoreront.
I love that one.
J'adore celui-là.
Only a man that I could love that much would make me feel so angry.
Il fallait que je l'aime beaucoup pour qu'il me mette si en colère.
Yeah, men love that.
Oui, les hommes aiment ça.
Sweetie, I love that idea, but I don't have a job.
Chéri, j'adore l'idée, mais je n'ai pas de boulot.
You got to love that chocolate city.
Chocolate City mérite ton respect.
I love that bing.
Mes papiers ont été signés par le Dr Webber.
No, you love that person.
Non, tu aimes cette personne.
I know how much you love the openness and variety that swinging brings.
Je sais combien tu aimes l'ouverture et la variété que l'échangisme apporte.
That I don't love them?
Que je ne les aime pas?
I have made many mistakes, but that doesn't mean there isn't love in it.
J'ai fait beaucoup d'erreurs, mais ça ne veut pas dire que je n'aimais personne.
No. No, that way that's how I love Virginia.
Non, c'est comme ça... que j'aime Virginia.
I know you can't love me... you don't have it in you... but, God damn it, I could've finally found love with a child, and you took that from me.
Je sais que tu ne m'aimes pas... que tu n'as pas ça en toi, mais bon sang, j'aurais pu l'aimer, cet enfant et tu me l'as enlevé.
Do you pledge to remember that love, trust, and loyalty alone will prevail as the foundation for a happy and enduring home, which will be full of joy and will abide in peace?
Jurez-vous de vous aimer, d'être fidèles, seul ciment d'un foyer heureux, joyeux et paisible?
That act of generosity and love, I think, is still in there for most of us, and is very, um, powerful.
Cet acte de générosité et d'amour est ancré en nous, et c'est très puissant.
That's true love forever!
C'est l'amour éternel.
"True love's kiss is defined as a kiss that occurs between the leading man and the leading lady."
Un vrai baiser amoureux est défini comme un baiser entre le héros et l'héroïne.
"Character's memories will be wiped clean in preparation for their next drama so that they can fall in love for the first time again and again, and again."
La mémoire des personnages est effacée en préparation de la prochaine, de sorte qu'ils puissent tomber amoureux pour la première fois, encore et encore. "
I know it isn't explicitly stated in the rules, but... you can't fall in love with the lead, you know that, right?
Je sais que ce n'est pas spécifié dans les règles, mais... tu ne peux tomber amoureuse du premier rôle, d'accord?
I mean, everyone loves Seo-yeon, but that doesn't mean I'm in love with- -
Tout le monde aime Seo-yeon, mais ça ne veut pas dire que moi...
Well, if somehow, with all that, he is her true love, then...
Eh bien, si avec tout ça, il est son véritable amour, alors...
You know those, um... oh, gosh, those blueberry-lemon muffins at Angelina's that I love?
Tu sais ces,... ces muffins myrtille citron chez Angelina que j'aime?
Not that I don't love seeing your faces, but explain to me again why I had to be here to discuss protests at a gold mine in Chile.
Pas que je n'aime pas de vous voir, mais expliquez-moi pourquoi je devais être ici pour discuter de manifestations dans une mine d'or au Chili.
So get that mine back up and running, and then get those diaper-wearing toddlers on campus to love you.
Gardez cette mine en action, et amenez ces enfants du campus à vous aimer.
Are you worried that maybe, if she finds out that you're not the brave, strong man she married, she might not love you anymore?
Êtes-vous inquiet que peut-être, si elle découvre que vous n'êtes pas courageux, homme fort, elle a épousé, elle pourrait ne pas vous aime plus?
I'm sure he'd love to, but now that Kelly's here, his options are limited.
Je suis sûr qu'il adorerait, mais maintenant que Kelly est ici, ses options sont limitées.
Now, there are a lot of people that I need to thank tonight, but I would like to begin with the love of my life and the mother of my children,
Il y a beaucoup de personnes que je voudrais remercier ce soir, et j'aimerais commencer par l'amour de ma vie et la mère de mes enfants,
I said I can't talk right now, and I'd love for you to honor that!
J'ai dit que je pouvais pas parler, et j'aimerais que tu respectes ça!
Because I never loved him the way that I love you.
Parce que je ne t'aime pas de la manière dont je l'aimé lui.
I would love that.
- Avec plaisir.
And then, therefore by doing that, they find love.
Et puis, au fur et à mesure, ils tombent amoureux.
Hey, I'm out here busting my ass trying to catch this candy shell of a man that you love.
Hey, je suis ici busting mon cul en essayant d'attraper cette coquille de bonbons d'un homme que vous aimez.
Because that would mean you just gave the girl you love a death sentence.
Parce que cela signifie que vous venez de donner la jeune fille vous aime une condamnation à mort.
Because I have two little girls that I absolutely love, a job that I actually earned, and a fiancée that makes me feel so lucky to be alive.
Parce que j'ai deux petites filles que je l'aime absolument, un travail que je réellement gagné, et une fiancée qui me fait sentir tellement chanceux d'être en vie.
- Would he like that? - Yes, I think he'd love it.
- Oui, je crois qu'il adorerait.
There's that can-do spirit I love.
Voila le genre d'attitude que j'adore.
What happened to the queen of the double entendre that I used to know and love?
Qu'est-il arrivé à la reine du second degré que j'ai connu et aimer?
I just watched the man that I love go to prison so none of you have to.
Je viens de voir l'homme que j'aime partir en prison pour qu'aucun de vous n'ai à y aller.
You expect me to believe that the Dark One has found love?
Vous espérez que je vais croire que le Ténébreux a trouvé l'amour?
All that matters is that I'm marrying the man that I love surrounded by the people that I love.
Tout ce qui compte c'est que je me marie avec l'homme que j'aime entourée par les personnes que j'aime.
Uh, can you just tell him I'm sorry and that Kelly's good and I love him.
Pouvez-vous juste lui dire que je suis désolée et que Kelly va bien, et que je l'aime?
We're just like him, we... we can hurt everyone that we love.
On est comme lui... on peut tuer tous ceux qu'on aime.
Well, you know, we love you guys and we're glad that you're here. Um, we have Graham from Nashville. My question is for Jonathan.
Vous savez, on vous aime et nous sommes ravis que vous soyez là.
I've thought about you every single night since we made love on that Ferris wheel.
J'ai pensé à toi chaque soir depuis que nous avons fait l'amour dans cette grande roue.
I'm telling you there are people out there that love you.
Je vous dis qu'il y a des personnes qui vous aiment.
But she's not gonna love it without that mud room.
Mais elle ne va pas l'adorer sans ce vestibule.
I mean, she's always been a little more clingy, which of course I love, but I've been worried that she's never gonna leave on her own, so the fact that she wants to do this,
Elle a toujours été un peu trop pot de colle, que évidemment j'aime, mais j'avais peur qu'elle n'arrive jamais à partir d'elle même, Elle veut le faire,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]