Lvad translate French
73 parallel translation
The LVAD will inhibit organ deterioration, allow you to get off the meds you're on and give your heart a much-needed rest.
L'appareillage empêchera la détérioration des organes. Ça permettra d'arrêter les médicaments en soulageant le coeur qui en a bien besoin.
But the LVAD also has increased survival rates over conventional therapies and I think that you need...
L'appareillage a un meilleur taux de survie que les thérapies classiques et je pense...
I read that a patient's heart can remodel itself and they can be weaned off the LVAD.
J'ai lu que le coeur peut parfois se remodeler et se passer d'appareillage.
A complication from the LVAD surgery.
Une complication de la chirurgie cardiaque.
is he a candidate for the portable lvad?
Est-il candidat pour un lvad portable?
bailey's not caving in on the lvad thing, is she?
Bailey ne persiste pas sur le truc de Lvad, si?
it's what your best-dressed lvad patients are wearing these days, you know?
C'est ce que vos meilleurs patients Ivad portent de nos jours, non?
- Your LVAD battery is almost dead.
- Ta batterie est presque vide.
Now, Denny, you knew that LVAD wasn't a cure.
Denny, vous saviez que l'appareillage n'était pas un remède.
You said the LVAD would make me better.
Vous disiez que ce truc m'aiderait à aller mieux.
I told you the LVAD would buy you more time. And it will.
J'ai dit qu'il vous donnerait plus de temps et il le fera.
I know how his lvad works better than any other intern.
Je connais le fonctionnement de son Ivad mieux que n'importe quel autre interne.
You are on an lvad, okay?
Tu as un lvad, ok?
your guy's on an lvad.
Votre type à l'lvad.
Is--is it the lvad?
C'est... C'est l'lvad?
Is the lvad working?
Est-ce que l'lvad fonctionne?
He'll probably get a heart at some point but as long as denny's doing well on the lvad and there's someone ahead of him on the transplant list, he's not gonna get this heart.Okay?
Il finira probablement par avoir un coeur. Mais aussi longtemps que Denny tient avec l'lvad. et qu'il y a quelqu'un devant lui sur la liste des greffes.
The, the lvad has been inserted into your abdomen and is connected to your heart.
l'lvad a été inséré dans ton abdomen, et est relié à ton coeur.
If we call a code, they will rush him to surgery and replace his lvad, and then he will stabilize.
Si on donne l'alarme, ils l'enverront au bloc et ils remplaceront son Ivad et il sera stabilisé.
she cut his lvad wires.
Elle a coupé son câble Ivad.
- you cut his lvad wires?
- Tu as coupé son Ivad?
She cut his lvad wire.
Elle a coupé le câble de l'Ivad.
I cut my own lvad wires, you know?
J'ai coupé mon propre Ivad vous savez.
if someone on the staff deliberately unhooked a transplant candidate from his lvad in an attempt to worsen his condition and get him moved up the donor list, hypothetically, sir...
Si quelqu'un de l'équipe décrochait délibérément un candidat à une greffe de son Ivad dans l'espoir de détériorer son état et le faire monter dans la liste des donneurs. Hypothétiquement, monsieur.
In the few hours it would take a new lvad to be delivered, he'll be dead.
Dans les quelques heures qu'il faudrait pour qu'un nouvel Ivad soit livré, Il mourrait.
But practically, whoever removed the patient from the lvad,
Mais d'un point de vue pratique, quiconque ait enlevé l'Ivad d'un patient,
I cut the lvad wire.
J'ai coupé le câble de l'Ivad.
- I cut the lvad wire.
- J'ai coupé le câble de l'Ivad.
Fine.I cut the lvad wire.
Ok. J'ai coupé le câble.
What the hell does football have to do with who cut the lvad wires?
Mais bon sang qu'est-ce que le football a à voir avec qui a coupé le câble?
- I'll tell you who cut the lvad wire, sir...
- Je vais vous dire qui a coupé le câble de l'Ivad monsieur...
And so if I did cut the lvad wire, and I'm not saying that I did, but if I did... then, no,
Et donc si j'ai coupé le câble... Et je ne dis pas que je l'ai fait, mais si je l'ai fait... Alors, non...
And I know beyond a shadow of a doubt that you did not cut those lvad wires.
Et je sais sans l'ombre d'un doute que vous n'avez pas coupé le câble de l'Ivad.
I cut his lvad wire.
J'ai coupé le câble de l'Ivad.
She cut his LVAD wire.
Elle a coupé le fil de l'appareillage.
You're saying that his left ventricle had been weakened by the LVAD malfunction?
Vous dites que son ventricule gauche était affaibli par le défaut de l'appareillage?
We all know the LVAD was cut by an intern.
On sait tous qu'un interne a coupé le fil de l'appareillage.
She cut his lvad wire
Elle a coupé son câble d'Ivad.
What, you cut someone's lvad wire?
Quoi, vous avez déjà coupé le tuyau de la lvad de quelqu'un?
Izzie, you cut the LVAD wire.
- Izzie, tu as coupé le fil de l'appareil.
Couldn't find his lvad wire?
Tu n'arrivais pas à trouver son câble d'L-vad?
I didn't cut LVAD wires or put my hand in bomb-y body cavities or have my interns operating on themselves.
Je n'ai pas coupé de DVAG, ni mis la main dans des cavités de corps bombardés, ni eu des 1res années qui s'opéraient eux-mêmes.
And the cutting his LVAD wire so she could move him up the transplant list?
Et le fait qu'elle a coupé son DAVG, pour pouvoir le placer en haut de la liste de greffes?
I convinced you to let me cut the LVAD and I killed you!
Je t'ai convaincu de me laisser couper le DAVG, et je t'ai tué!
Cutting LVAD wires. You don't have to like it,
Ça ne vous plaît peut-être pas,
You let me back after I cut an LVAD!
Vous m'avez reprise quand j'ai coupé le DAVG!
So to help your mother's weakened heart continue to beat, we implanted an "LVAD" device.
Donc pour aider le coeur fragile de votre mère à continuer de battre, nous avons implanté un dispositif "LVAD".
She needs an LVAD.
Elle a besoin d'une assistance ventriculaire gauche.
Alex : Looks like Frankie's LVAD has good flow.
L'assistance ventriculaire gauche de Frankie a une bonne circulation.
I put in an LVAD to help her heart function.
J'ai mis une assistance ventriculaire pour aider ses fonctions cardiaques.
Frankie McNeil, post-op day 2 after LVAD implantation.
Frankie McNeil, 2 jours post op d'une assistance ventriculaire gauche.