English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / Magdalena

Magdalena translate French

160 parallel translation
Well, we bury him in Magdalena Bay.
Eh bien, nous l'enterrer dans la baie de Magdalena.
1790. "Kasper and Magdalena."
1690. Kasper et Magdalena.
Magdalena Olech-Barrau Subtitles :
Magdalena Olech-Barrau Subtitles :
- Do you think Maddalena knows?
- Magdalena le sait, à ton avis?
Accattone, who are you leaving Magdalena to?
Accattone, ta môme Magdalena, à qui la lègues-tu?
Accatone, I was to tell you Magdalena was hit by a motorcycle
Accattone, j'étais venu te dire... qu'une moto a renversé Magdalena.
Magdalena, be gentle
Magdalena, sois gentille.
Magdalena met me and said
Magdalena m'a rencontré et...
I should stay in prison because of Magdalena's beautiful eyes?
Je devrais rester en prison pour les beaux yeux de Magdalena?
How's Magdalena?
Et ta Magdalena?
If Magdalena hears anything about Accattone having another woman and putting the poor bitch to work She'll denounce him and get him thrown in jail
Si Magdalena apprend que Accattone a une autre gonzesse et qu'il l'a mise au travail, elle le dénoncera et le fera jeter en prison.
Magdalena, you are here
Magdalena, t'es là?
Magdalena Olech-Barrau Subtitles :
Sylwia Podgórna Sous-titrage :
Ladies and gentlemen, and above all, dear Magdalena, the house of our friend Antoni, may he rest in peace, has always been an integral part of our town.
Mesdames, messieurs... chère Magdalena, la maison de feu notre pauvre Antoni fait partie intégrante de notre ville et de ses traditions.
What do you say, Magdalena?
Qu'en penses-tu?
So, how did you like her?
Comment trouves-tu Magdalena?
If Magdalena leaves, and you refuse to take part
Si tu ne veux pas prendre part à notre campagne...
The countess wants him to marry Magdalena.
La comtesse veut qu'il épouse Magdalena.
I don't understand what's keeping Magdalena so long.
Je ne comprends pas pourquoi Magdalena n'est pas encore là.
Do you think that Magdalena could pick him?
Vous croyez que Magdalena va l'épouser?
That's true, but Magdalena would rather marry a lion tamer, or a sky-diver, than a small-town lawyer.
Magdalena préférerait épouser un docteur ou un parachutiste plutôt qu'un avocat de province.
And please tell Victoria that when Magdalena gets back to tell her we are waiting for her.
Dis à Victoria que nous attendons Magdalena.
Let's get going, Magdalena.
Allons-y, Magdalena.
Here's the Sierra Magdalena.
Voici la Sierra Magdalena.
This woman Magdalena...
Cette femme, Magdalena...
This Magdalena Fuller... Couldn't you get... anything out of her?
Cette Magdalena Fuller... vous n'avez rien pu en tirer?
Her name's Magdalena.
Elle s'appelle Magdalena.
Magdalena Fuller.
Magdalena Fuller.
He lives with a Magdalena Fuller.
II habite chez une certaine Magdalena Fuller.
Just... robbed the Granger's Trust down in Magdalena.
C'est moi, le coup de la banque à Magdalena.
You get much out of that Magdalena one?
Magdalena, ça t'a beaucoup rapporté?
Magdalena, down Sonora way.
Magdalena, près de Sonora.
Well, those folks in Magdalena, they trust me. Me, Chris, with everything they got.
Les habitants de Magdalena me font confiance... ils m'ont donné tout ce qu'ils possèdent.
When we first came to Magdalena, we only felt the differences between us.
Quand nous sommes arrivés à Magdalena, nous ne ressentions que nos différences.
Chris, this isn't the way to Magdalena.
Chris, ce n'est pas le chemin de Magdalena.
And you tell him that we'll be waitin'for him, with his woman, at Magdalena.
Et tu lui diras aussi que nous l'attendons... avec sa femme... à Magdalena.
Now we're ready for Magdalena.
Maintenant, en route pour Magdalena.
Already my deputy is on his way to Nuevo Magdalena with a prisoner.
Mon adjoint amene un prisonnier a Nuevo Magdalena.
Take him back to Nuevo Magdalena.
Ramenez-le a Nuevo Magdalena.
Yes, nurse, of course I'm pleased.
Si, Magdalena. Je me réjouis.
Titus van Rijn of Amsterdam, aged 27, residing on the Rozengracht and Magdalena van Loo, aged 27, residing on the Singel in Amsterdam to be joined in matrimony.
Titus van Rijn d'Amsterdam, 27 ans, demeurant au bord de la Rozengracht et Magdalena van Loo, 27 ans, demeurant au Singel, à Amsterdam, afin de célébrer leur mariage.
I baptise thee, Titia, daughter of Magdalena van Loo and Titus van Rijn today, 22nd March 1669 in Amsterdam.
Je vous baptise Titia, fille de Magdalena van Loo et de Titus van Rijn, en ce jour du 22 mars 1669 à Amsterdam.
Now juggle these, do a tap dance and sing the "Catalina Magdalena Hoopensteiner Wallendiner" song.
Jonglez, faites des claquettes et chantez le "Catalina Magdalena Lupsteiner Wallabeiner".
We pray for help to the followers... of blessed Mary MagdaIene... who after resuscitating her brother Lazarus...
Prions pour aider Ies adorateurs... de Maria magdalena... qui après avoir ressuscitée son frêre Lazarus...
Here, that's the village of Magdalena.
Lá, c'est le village de Magdalena.
It's a village called Magdalena, if this thing will make it.
Un village du nom de Magdalena, si ce truc tient le coup.
- That's Magdalena.
- C'est Magdalena.
Good evening Mrs. Magdalena.
Ça vous semble normal de disparaitre pendant deux jours?
Belita, look who's invited us to dinner!
Bonsoir, Magdalena.
Subtitles :
Magdalena Kamiñska-Maurugeon
And never will I return to you...
"Et jamais, jamais je ne reviendrai près de toi, Magdalena..."
magda 136

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]