Mayhem translate French
590 parallel translation
So, Mayhem Global hires Duran to hack Meet'N'Cheat.
Mayhem Globa a embauché Duran pour pirater Meet'N'Cheat.
What about Mayhem Global?
Et Mayhem Global?
I am Mayhem Global.
Je suis Mayhem Global.
Somebody around here's committing merry mayhem, maybe murder.
Quelqu'un ici manigance quelque chose, peut-être un meurtre.
Commits every crime from murder to mayhem.
Et ça va du meurtre aux mutilations.
It doesn't authorize you to commit mayhem on ladies.
En malmenant les dames...
The defendant stands accused of one murder and one act of mayhem.
Le prévenu est accusé de meurtre et de mutilation.
He's determined to wreak mayhem in the ring and to...
* La loi est bafouée. * Les principes sacrés sont battus en brèche!
- With a free hand to commit mayhem.
- Non. -... et les laisserez faire. Arrêtez!
I caused some mayhem in my day. I know how it is.
Personnellement, je me suis tapé de sévères courettes.
Steal secrets, create mayhem, sell to the highest bidder.
Et ça, c'est ma blague. Notre blague.
As you put it, "Create mayhem, steal secrets, sell to the highest bidder,"
"invitée au mariage de Julie, fille unique de M. / Mme Clithering."
Murder, mayhem, lurkings after dark, attacks by young savages.
Les meurtres, l'agitation, les parties de cache-cache, les jeunes sauvages...
- Self defence? Mayhem? Shish kebab?
- A se défendre, à faire une brochette?
Don't come and create mayhem here.
Ne viens pas mettre la pagaille ici.
I didn't tell him to commit mayhem! Three Renegades are on the injured list.
Je ne lui ai pas dit de faire un massacre.
Same old stuff, murder and mayhem.
Toujours pareil : On s'entretue gaiement.
There's nothing like a little bit of mayhem to cheer one up.
Rien de tel qu'un peu de cruauté pour ragaillardir son homme.
- She wasn't leaving her childhood and suddenly dealing with murder and mayhem.
Elle est encore dans l'enfance... et subitement voilà des meurtres et du grabuge.
Arson, armed robbery, mayhem.
Incendie, vol à main armée, voies de fait.
[Kolchak Narrating ] But as I got within a few blocks ofher address, [ Siren Wailing] I heard an opportunity to return to my normal, comfortable pursuits - the reportage of crime and mayhem and destruction.
Mais arrivé à quelques blocs de chez elle, je saisis l'occasion de revenir à mes activités normales... de reporter de crime, de grabuge et de destruction.
You think folks come here chitchatting about the mayhem they hear about?
Vous croyez que les gars bavardent sur les trucs qu'ils ont entendus?
- We am, is, are and be... they whom as are known as the Electric Mayhem.
- On est, sommes, suis et être ceux qu'on appelle le groupe Electrogène.
Kermit and Fozzie come walkin down the aisle... to the thunderously loud music... of Dr. Teeth and the Electric Mayhem. "
"Kermit et Fozzie avancent dans l'allée " au son de la musique assourdissante du Dr Dent et d'Electrogène. "
After three days of mayhem, Raskado took the cow maps, the clothes Ova had taken off in the shower house and a can of petrol, and burnt himself to death in a bird hide in the marsh by the sea.
Après trois jours de destruction, Raskado prit les cartes, Ies habits qu'Ova avait enlevés au lavoir et un bidon d'essence, et iI s'immola par Ie feu dans un observatoire des marais près de Ia mer.
But for others, the animal lure of mayhem... the physical sensation of life-and-death struggle... produces gratification.
Pour les autres, la tentation animale de la confusion, la sensation physique de la lutte entre la vie et la mort, apporte une satisfaction.
Death, mayhem, a talking car to the rescue.
Mort, grabuge, une voiture qui parle à la rescousse.
Horatio Baldwin presents J. B. Fletcher's Mansion of Murder and Mayhem.
La Maison du meurtre et des mutilations dej. B. Fletcher.
Evidence, witness, signs of mayhem, a victim who doesn't answer his door.
Il me faut des preuves, des témoins, des traces de luttes, une victime...
It's mayhem.
Quelle pagaille!
"amid the mayhem caused by the hunger strike".
"en profitant de la confusion causée par la grève de la faim."
It's absolute bloody mayhem out there!
C'est un bordel absolu là-bas!
You people are interested in death and mayhem and you don't care how you get the story.
Vous ne vous intéressez qu'à la mort et au chaos... Et peu importe qui il faut écraser.
Sherlock Holmes retire, when there is murder and mayhem at every turn?
Il se retirerait, alors que le crime sévit?
Our pre-mayhem checkup is perfect for you.
Avec nous, évitez la cata.
So, you got nostalgic for mayhem?
- Le grabuge te manquait?
Where his show had been condemned by parents and educators alike... as simpleminded TV mayhem, this new Krusty devoted a small portion of every show... to stamping out illiteracy in today's anything-for-a-thrill youth.
Les parents et éducateurs avaient condamné... son show comme étant débile. Mais le nouveau Krusty consacra une partie de son show... à combattre l'analphabétisme. Tous les moyens étaient bons.
Sixteen straight hours of shoe - selling mayhem.
16 heures en continu de chaos chaussuresque.
Aah! Mayhem. Come on.
Viens, on fait la course!
His days of violent mayhem in Central City were ended by fem private eye Megan Lockhart.
"notre très cher Fonceur Ecarlate a disparu dans une explosion de lumière."
From their records, they only contribute mayhem and chaos.
D'après leurs dossiers, ils servent la ruine et le chaos.
I'm Chaos, he's Mayhem. We're a double act.
Je suis Chaos, Ruine, c'est lui :
I do have one story. No murder, no mayhem.
J'ai effectivement quelque chose à vous raconter.
It would be wrong to suggest... this sort of mayhem began with rock and roll.
Il serait faux de dire que ce chaos a commencé avec le rock'n'roll.
I see so much of this senseless mayhem... that sometimes I get a little insensitive.
Je vois tellement de pauvres corps humains mutilés... que parfois je suis un peu indifférente devant la mort.
Mayagate has created mayhem in this small town.
L'affaire Maya a crée un chaos dans cette petite ville.
Disorderly conduct, public fighting, aggravated mayhem?
Mauvaise conduite, bagarre, - trouble de l'ordre public?
What better way to spread beer-fueled mayhem?
Il faut du carburant plein le coffre.
The scene can best be described as mayhem.
Les dirigeants de Pittsburgh,
They were after him for everything from bouncing bad checks to raising mayhem. Raising mayhem? I thought you got a medal for that.
A propos du père, je tiens à souligner, Amiral, que Mike Firpo a consenti à collaborer à condition d'être amnistié pour les différentes peines auxquelles il a été condamné depuis des années.
i'm talking about mayhem.
Quel numéro?