English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / Metals

Metals translate French

342 parallel translation
Cabeza de Vaca says the people here smelted metals,
Cabeza de Vaca dit que des gens ont fondus les métaux ici,
People who lived in houses, worked metals and had long-distance trade,
Les gens qui ont vécu dans les maisons, ont travaillé les métaux et ont eu un commerce de longue distance,
Afterwards, they are fastened with silver, gold or other stainless metals pins and are kept in special packing jars.
... puis elles sont épinglées avec de l'argent ou de l'or ou un autre métal inoxydable, et sont rangées dans des flacons destinés à leur conservation.
Precious Metals are entering the stage.
C'est l'entrée en scène des métaux précieux.
For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems precious metals, silks, ivory, sir.
Ils s'étaient emparés des pierres précieuses, des soieries, des ivoires...
- By terms of contract... the Council of London made with this colony... all gold and precious metals belong to the company.
- D'après le contrat établi par la ville de Londres avec cette colonie l'argent et les métaux précieux reviennent à la compagnie.
- It'll tell us about their metals.
- Il nous en dira long sur leurs métaux.
We aren't positive which island it is... but a certain freighter, the Kiang Ching... has been up to this area several times before... with cargos of concrete and heavy metals.
On ignore quelle île c'est, mais un cargo, le Kiang Ching, y a acheminé à plusieurs reprises du béton et des métaux lourds.
From her beginnings on a Navy drawing board... through the months of secret field experiments out on the Western desert... then through the desperate search for new metals with properties she needed... she was designed to be man's greatest weapon of the seas... the atom-powered submarine.
Dès le début sur une planche ø dessin de la Marine... en passant par les mois ïexpériences secrètes dans le désert de l'Ouest... puis par les recherches désespérées sur les nouveaux métaux nécessaires... il fut conçu comme la plus grande arme maritime de l'homme - le sous-marin nucléaire.
And International Metals called and said their order was three days overdue.
- International Metal dit que sa commande a 3 jours de retard.
How about metals?
Et les métaux?
In the past, we had to send expeditions to the surface to salvage metals from the ruins.
Nous avons envoyé des gens à la surface récupérer des métaux dans les ruines.
We use our metals over and over again.
Nous recyclons nos métaux.
Something to do with metals.
les métaux.
You see, with these new jet planes... I believe some of the metals get terribly hot, you know.
Sur les avions à réaction... le métal peut atteindre des températures très élevées.
For example, although I know basically women consist mostly of water, with a few pinches of salt, metals thrown in, you have a very unsaltlike and nonmetallic effect on me.
Bien que je sache que les femmes sont principalement composées d'eau, de quelques pincées de sel et de métaux, vous avez un effet pas du tout salé ni métallique sur moi.
Metals Company.
Compagnie des Métaux.
Dr. Harkov, in Moscow, believes there must be a weakness... in the molecular structure of their basic materials... their metals, in Earth's atmosphere.
Le Dr Harkov de Moscou pense qu'il y a une faiblesse dans la structure moléculaire de leurs matériaux de base, leurs métaux, dans l'atmosphère terrestre.
Don't forget insects, grasses, water, metals.
N'oubliez pas les insectes, l'eau.
So Pompey, burning for the touch of precious metals entered the sanctuary.
Alors Pompée, brûlant du désir de toucher le métal précieux, pénétra dans ce sanctuaire.
A complete list of the metals was found in your cabin, a copy of the formula and the calibration graphs.
Un dictionnaire et des brochures prouvant juste que je partais en permission à l'étranger.
The... the width and frequency of the beam depends on the presence of minute quantities of certain metals, metals such as chromium, niobium and titanium.
Ils fusionnent, et nous obtenons un rubis. Je peux vous montrer le labo, si vous n'êtes pas mort d'ennui.
- in which the metals could have been known. - My dear boy. It's not enough to show what might have happened, you've got to prove that it did, and who can?
Le capitaine sera furieux.
Without metals, without horses, without wheels, these incredible people built roads, pyramids, temples worthy of ancient Egypt. They charted the heavens, devised a higher system of mathematics than the Romans, and created a calendar as accurate as the one we use today.
Sans métaux, sans chevaux et sans roues, ils avaient construit des routes, des pyramides et des temples dignes de l'Égypte ancienne, établi une carte du ciel, créé un système de calcul meilleur que les Romains,
I have a clever nose for the metals.
J'ai le nez pour trouver un bon filon.
The metals alone would start up whole new industries. And all these metals, they're only a bonus. The heat we'll use to generate electricity.
Ces métaux vont créer de nouvelles industries, ils sont un bonus en plus de la chaleur qui va générer de l'électricité.
We just have to separate the metals.
Il suffit de les séparer.
You will find the guidance formulae in the truck, the composition of metals for cladding the nuclear charge, and the formulae for the explosives.
* Vous trouverez dans le camion les formules de guidage, la composition des métaux de revêtement de la charge nucléaire et les formules chimiques de l'explosif.
We test the endurance of metals.
Nous testons l'endurance des métaux.
After that it was non-ferrous metals.
Après, il y a eu les métaux non ferreux.
I was traveling with Munger's Hardware and Metals out of Omaha at the time.
A l'époque, j'étais représentant pour la quincaillerie Munger d'Omaha.
I'm a traveling man myself, 35 years, metals and hardwares.
j'étais représentant, 35 ans dans les métaux et la quincaillerie.
Rare metals... big future.
Les métaux précieux sont pleins d'avenir.
It seems incredible to me that a great number of persons research the customs of men, the virtues of the plants, the motions of the stars, the transformation of metals and many other similar disciplines with such fervour
Beaucoup étudient avec ferveur les habitudes des hommes, les vertus des plantes, le mouvement des astres, les métaux...
At Chastity Belt, there are no metals... no elastic supports... no tranquilizers.
A la Ceinture de Chasteté, il n'y a pas de métaux... pas de support élastique... pas de tranquilisants.
Oil, gas, metals, minerals, gold, and so on.
Du pétrole, du gaz, des métaux, des minerais, de l'or, d'autres choses.
Gone, sunk down, extinguished, The red diffraction of solar radiation, the kinetic theory of gases, the transformation of heat into energy, the electrical oscillations, induction phenomena, the density of metals, of fluids, of nonmetallic solids,
La diffraction des rayons dans le champ de force du soleil a disparu, ainsi que la chaleur convertible en travail, les pulsions électriques, l'induction, la densité des métaux, les fluidités des corps solides non métalliques.
Well, they blend like the metals we mix to make a good sword.
Ces vertus se mêlent comme les métaux qui font la bonne épée.
- Dissolves all metals.
- Il dissout tous les métaux.
You know... precious metals, some rare coins, some old stamps, stuff like that.
Des métaux précieux, des pièces rares, des vieux timbres...
... so mostly it's used to coat other metals that rust, or mixed with other metals to form alloys.
... surtout utilisé pour protéger les métaux oxydables, ou mélangé avec eux pour former des alliages.
Gentlemen, for centuries... alchemists tried to make gold from base metals.
Messieurs, durant des siècles... les alchimistes ont tenté de faire de l'or de vils métaux.
In Volta's battery, two different metals in contact give rise to a flow of electrons... which are conducted from one cell to another.
Dans la pile de Volta, le contact de deux métaux différents... produit un flux d'électrons... qui est conduit d'un élément à un autre.
I wanted to give it to the Institute of Non-ferrous Metals as something new.
Je voulais la faire expertiser. Et si c'était un métal inconnu?
You offended against the law about precious metals. You are suspected of profiteering and acting against nationalization.
Vous avez violé la loi sur les métaux, contre la spéculation et sur la nationalisation.
- Heavy metals?
- Des métaux lourds?
Refined metals and other synthetic compounds.
Métaux affinés et autres composés synthétiques.
You have your alkaline metals.
Vaus avez vos métaux alcalins.
How do you know the metals will protect us?
Etes-vous sûr que ce métal nous protégera?
Mr. Pacal, metals haste.
- Monsieur Pascal!
We need special metals, materials...
IAN : Non!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]