Midgets translate French
262 parallel translation
Let me see. Oh, no, I wasn't at the ball. I was playing some miniature bridge with some The Singer's midgets.
Pas du tout, je jouais au base-ball miniature avec des copains.
Midgets are not strong.
Les nains ne sont pas forts.
We'll be down to using midgets pretty soon.
Bientôt ce sera des chiens savants.
I better lock this joint before the acrobats and midgets start flocking in.
Je ferme, acrobates et nains vont arriver par wagons.
And you two mental midgets paid him to take it off your hands.
Et vous deux, les idiots, vous l'avez payé pour qu'il vous enlève ça.
What is the idea of giving me a midgets coat?
Qu " est-ce que ça veut dire... me donner un manteau pour nain!
- Midgets! - Yes.
- Des mignonnettes!
Are these your children or are they dressed-up midgets?
- Ce sont tes enfants ou des nains?
Elves, gnomes, midgets? I see.
Des lutins, des gnomes, des nains?
Nowadays, most Indianapolis contenders also drive those mighty midgets.
De nos jours, les coureurs d'Indianapolis conduisent aussi ces engins miniatures.
Well, you were driving midgets for a while.
Vous pilotiez des miniatures, pendant un temps.
Jack, get everything together that can walk, crawl, or run, floats, midgets, clowns, anything that can stand.
Jack, rassemble tout ce qui peut marcher, ramper ou courir, les chars, les nains, les clowns, tout ce qui fonctionne.
With hunchbacks and midgets, I always rub the back for luck.
Je touche toujours les bossus et les nains pour me porter chance.
Midgets, hot rods, everything but Indianapolis.
J'ai tout fait, sauf Indianapolis.
The midgets carry four tonnes of high explosive.
Il transporte quatre tonnes d'explosifs.
Scenes of married life portrayed with the assistance of the Mammoth Circus midgets!
Scène de la vie conjugale évoquée grâce à la troupe des lilliputiens du Maon Circus.
We're breeding a race of moral midgets.
Nous préparons une race de minus mentaux!
- We were gonna call your team the Midgets.
Nous vous appellerons les nains.
If you're gonna get anywhere with these things, you'd better breed yourselves a race of midgets. What are you doin'over here?
Si vous voulez arriver à quelque chose... vous seriez mieux de créer une race de nains.
Ladies and gentlemen, you have all seen the vicious bear the screeching vultures, the African zebra the roaring lion, bearded ladies, bareback riders midgets, animal acts and the like.
Vous venez de voir l'ours perfide... et les vautours hideux. Vous avez vu le zèbre d'Afrique... et le lion rugissant.
- Midgets!
- Petites crottes!
We're not midgets!
On n'est pas des crottes!
You and your partners will be put into an empty drum. ... which will then be filled with fat Lithuanian midgets.
Vous serez joliment casés dans des tonneaux vides qui seront remplis ensuite de nabots gras de Lituanie.
You see they're not only midgets, but also anarchists. Anarchists?
Ce ne sont pas seulement des nains, ce sont aussi des anarchistes.
Midgets.
Des nains.
I think it's an experimental model, operated by a crew of midgets.
Un prototype testé par un équipage de nains.
Yes, they go with five midgets and two very strange guys.
Oui, elles sont parties avec cinq nains et deux types bizarres.
What is that about, five midgets and two very strange guys?
Comment ça, cinq nains et deux types bizarres?
I do not know, all I can remember, are some midgets that attacked me, and the eyes of a guy that stared at me attently.
Je ne sais pas. Je me souviens juste avoir été attaqué par des nains, et des yeux d'un type qui me dévisageait fixement.
or those midgets
Ni ces nains.
- Yes, sir. Beers all around for these midgets.
Sers une bière à ces deux petits.
Not with the aid of mirrors or crippled midgets behind black curtains, but by the power of love.
Non pas à l'aide de miroirs ou de nains paralysés derrière les rideaux noirs, mais par la puissance de l'amour.
the poor in bondage to the rich, and we all, midgets among midgets, are in bondage to God.
les pauvres, prisonniers des imbéciles, et nous tous, gnomes entre les gnomes, nous sommes prisonniers de Dieu.
When you and your mental midgets are 21 points ahead, I want you to inflict as much painful damage on the prisoners as possible.
Quand vous et vos minables auront 21 points d'avance, vous massacrerez les détenus aussi rudement que possible.
What do you think we are, midgets? All right, come on, hurry up.
- Tu nous prends pour des nains?
- They even had midgets on a flying trapeze, soaring above our heads.
- Ils avaient même des nains sur un trapèze volant, planant au-dessus de nos têtes.
Well then, to save, we'lljust get'em short, maybe some midgets...
Quelque chose d'asymétrique, sept hommes et une seule femme. - Cela ne va pas être donné!
let's say Snowwhite and seven midgets and we... we are cheated!
Il changera le titre, mettra l'accent sur le sexe et donnera à tout ça un nom absurde,
Those midgets are funny.
Ces nabots sont marrants.
I'm out workin'my tail off all day... and you're in there fuckin'midgets.
Je me crève toute la journée et tu baises avec une naine!
" Beware of the midgets.
"Méfiez-vous des avortons".
Bebra and his midgets!
Bebra et ses lilliputiens!
I shoot firecrackers off there's a little car with midgets....
J'allume des pétards, je joue avec l'eau... et il y a 1 0 nains dans une petite voiture.
You must have heard, we dug up those two midgets that hit Harry's place.
On a retrouvé les nabots qui ont frappé chez Harry.
That girl is just so tight, man. She'd make a great trampoline for midgets, heh.
Elle était si tendue, elle aurait fait un super trampoline pour nains.
I know. I just want to know how late midgets got to stay up.
Je voulais juste savoir à quelle heure ces nains se couchent.
Mama! " Oh, yeah, and the time when that Evans family, those little midgets, Was chasing you home'cause you didn't want to give them your lunch money.
Et la fois o - les Evans, la famille de nains... t'a coursé jusqu'ici pour te piquer l'argent de ton déjeuner?
And if I see those little Evans midgets, they ass is mine!
Et si je vois les Evans, ces nains, je leur fais la peau!
A family full of midgets is not considered kids.
Une famille de nains, c'est pas des enfants.
Look at this, an urgent appeal to find some missing midgets.
Regardez. Un avis de recherche urgent pour retrouver des nains disparus.
I can just see it now, seven indefatigable workers, seven admirable midgets working hard in a coal mine, why not?
Vous comprenez? Ce sera génial! - Ca fait peur, oui!