Migraines translate French
781 parallel translation
Yes, of course, Linda's headaches.
Oui, bien sûr, les migraines de Linda.
She does have such frightful luck with those headaches of hers, doesn't she?
Elle n'a pas de chance avec ses migraines, n'est-ce pas?
- How long have you had headaches?
- Depuis quand, ces migraines?
You didn't tell him you've been having these headaches for months. But you have.
Vous avez caché vos migraines depuis des mois... pourtant c'est le cas.
How long since you first noticed the headaches?
Ces migraines, c'est depuis quand?
And my head I'd be scratchin While my thoughts were busy hatchin
Avoir des pensées immorteHes Et des migraines inouTes.
I've had no headaches, no dreams.
Je n'ai plus de migraines, ni de cauchemars.
- That'll make two headaches.
- Ça fera deux migraines.
Murray, haven't I got enough headaches?
Une minute. J'ai assez de migraines comme ça.
Gerald, I've got one of my dreadful headaches coming on.
Gérald, j'ai une de mes affreuses migraines qui arrive.
- He has headaches... here?
- Il a des migraines là?
Now... about these headaches. - When did they start?
Les migraines ont commencé quand?
- Headaches?
- Des migraines?
Now, these headaches, when did they start?
Ces migraines ont commencé quand?
Riette's laid up with one of her headaches.
Riette a une de ses migraines.
She has violent pains in her joints, a boil on her finger and headaches.
Elle a de violentes douleurs dans les articulations et des migraines.
I have nothing to do with this matter. But I wouldn't like to see you getting a headache over this.
Je n'ai rien à voir là-dedans, mais c'est pour vous éviter des migraines.
Oh, brother. What a headache he's gonna have.
Bon Dieu, il va avoir une de ces migraines.
When he was a kid, he used to fake headaches... to get his mother's attention away from the rest of the family.
Petit, il simulait des migraines pour que sa mère s'occupe de lui.
As he grew up, the fancied headaches became real... until now they tear him to pieces.
Adulte, ses migraines sont devenues réelles et parfois, atroces.
Someplace where we might be able to cure your headaches?
Aller où on vous soignera ces migraines?
"A wife's love for her husband is measured in migraines."
"L'amour d'une femme se mesure à ses migraines".
To have served tea, complained about having headaches, spoken some English...
Offrir le thé, avoir des migraines, dire des mots d'anglais.
Oh, no. No, no, no. He spoke very highly of you.
Il continue malgré ses migraines atroces.
She has migraines!
Migraineuse!
What do they mean, these migraines?
Ça veut dire quoi, ces migraines?
I have a bad migraine.
J'ai une de ces migraines.
Oh, I have a terrible headache.
Il ne m'a pas appelée, oh, j'ai une de ces migraines.
The rolling balls, the second-hand phrases, the migraine headaches...
Les billes, les phrases toutes faites, les migraines...
So he has migraine headaches and he rolls steel balls.
Bon, il a des migraines et il joue avec des billes.
When she was admitted, headaches, nausea, not connected with her blindness at all.
À son admission : migraines, nausées. Sans rapport avec sa cécité.
I've had headaches all my life.
J'ai eu des migraines toute ma vie.
Does she still have those awful headaches?
A-t-elle toujours ces affreuses migraines?
I ain't going to stand it much longer The heartaches my old man gives me.
Je supporte plus les migraines que mon jules me donne.
I GUESS SHE FIGURES I GET HEADACHES OR SOMETHING. OKAY, WALTER.
Je suppose qu'elle s'est dit que j'avais des migraines.
At the clinic, you'll complain of migraines.
Vous vous plaindrez de maux de tête.
Headaches are like resolutions, you forget them as soon as they stop hurting.
Les migraines, comme les résolutions... on les oublie dès qu'elles ne font plus mal. Tu as de l'aspirine?
If you'll excuse me, I have one of my headaches.
Excuse-moi, j'ai une de ces migraines.
One with migraines.
Une cliente à migraines.
After major fatigue, Jim had worse ones and... thought "If we have kids, they'lI be tall and thin with headaches".
Jim, après de grandes fatigues, en avait de pires. Il pensait : Si nous avions des enfants ensemble, ils seraient grands, minces, et ils auraient des migraines.
Migrains, night terrors, even paralysis.
Migraines, terreurs nocturnes, et même paralysie.
It's boring and it gives me a headache.
Je peux pas étudier, j'ai des migraines.
.. migraines,.. nervous breakdowns
Des migraines, des "nervous breakdown", comme on dit de nos jours...
Ever have dizziness, fainting spells, headaches, asthma?
Etourdissements, migraines, asthme?
I think I'm getting one of my sick headaches.
Je crois que j'ai une de mes migraines.
- I've got a headache.
Une de ces migraines.
I'm having one of my sick headaches.
Mes migraines me reprennent.
I feel one of my migraines coming on.
Je pense que je vais avoir la migraine.
I say, what, uh... what gives you these heads? Hmm?
D'où te viennent ces migraines?
- Any headache?
Des migraines?
Headaches, I couldn't sleep.
Migraines...