Millicent translate French
307 parallel translation
Soon? Millicent called me up this morning. I'm dining with you next week, Friday.
Millicent m'a invitée à dîner vendredi.
This is Millicent Jordan.
Millicent Jordan.
You don't mind, do you? Millicent, really, I'm just dying.
Je meurs de soif.
Millicent, you don't mind if I take my shoes off, do you?
Je peux me déchausser?
Say goodbye to Millicent for me, won't you?
Salue Millicent pour moi.
Millicent, would you mind awfully if I didn't go to the theater tonight?
Ça t'ennuie que je n'aille pas au théâtre?
Millicent, darling.
Ma chérie, pardonnez-moi!
I'm all right, Millicent. Don't worry, please.
Ne t'inquiète pas.
You can do it much better than I can... and remember, we must not spoil Millicent's dinner.
Fais-le toi-même. Ne gâchons pas le dîner!
Why, Millicent, what is it?
Qu'y a-t-il?
Bye, Mrs. Millicent.
Au revoir, Mme Witherspoon.
And then Millicent Harrison asked her to go to a movie.
Et ensuite, Millicent Harrison lui a demandé d'aller au cinéma.
Remarkable old girl, Lady Millicent.
Une femme remarquable, Lady Milicent.
If Millicent had said yes, I would have remained in Hilverton all my life plodding along on $ 30 or $ 40 a week.
C'est ça. Si Millicent avait accepté au lieu de refuser, je serais resté à Hilverton le reste de ma vie à survivre avec 30 $ ou 40 $ par semaine.
We never use that room and we can use the money, what with these two going to college.
Cette pièce est vide et ça fait un surplus d'argent pour l'université de Millicent et Howard.
- Millicent, Carl's on the phone.
- Millicent, Carl est au bout du fil.
You can't do that.
- Tu ne peux pas faire ça, Millicent.
She's already left.
Millicent est prête? Elle est déjà partie.
Millicent asked me to apologise.
Millicent m'a demandé de te présenter ses excuses, Dan.
I counted on going to the movies with Millicent.
La grande folle. J'étais supposé aller au cinéma avec Millicent.
You've a lovely family, Millicent.
Tu as une famille exquise, Millicent.
- Treating Millicent as if she were...
- Traiter Millicent comme si elle...
- My daughter Millicent.
- Bonsoir. - Ma fille, Millicent.
You wouldn't it said you married Millicent for her money.
Tu ne veux pas qu'on dise que tu as épousé Millicent pour l'argent?
Marry Millicent, you'll be tied down in Hilverton the rest of your life.
Si tu épousais Millicent, tu serais prisonnier d'Hilverton le reste de ta vie.
How's Millicent?
- Comment se porte Millicent?
Millicent's never been to a speakeasy.
- Un bar clandestin? Millicent n'a jamais été dans un bar clandestin de sa vie.
I have no interest in what Millicent says, does or likes.
Je me contrefiche de ce que Millicent dit, aime ou fait.
- Millicent!
- Millicent.
I did it because Gramps is my friend, not because I thought you'd pay me back.
- Écoute, Millicent, je l'ai fait pour Grand-père, et pas pour que tu me rembourses.
If you leave Millicent, she'll marry Carl and you'll regret it the rest of your life. No matter how much wealth you acquire.
Si tu quittes Millicent, elle épousera Carl, et tu le regretteras toute ta vie peu importe l'importance de ta fortune.
I have an engagement with Millicent.
J'ai rendez-vous avec Millicent.
It's ridiculous of you, Millicent, to miss my mah-jong party for Mr Smith just to help him arrange his crazy paintings for that exhibit.
Il est ridicule, Millicent, que tu rates ma soirée de Mah-jong pour aller aider M. Smith à arranger ses tableaux pour cette exposition.
I hope you won't keep Millicent out late.
- M. Smith, vous ne retiendrez pas trop Millicent, j'espère?
Hello, Millicent. And...
- Bonsoir, Millicent, et...
- What's that person doing with Millicent?
- Qui était cette personne avec Millicent?
Why, he's an artist of sorts and Millicent is helping him arrange his paintings for the exhibit.
C'est un artiste et Millicent, cette chère enfant, l'aide avec ses toiles pour l'exposition du mois prochain.
- She's just trying to help the old man.
- Millicent aide un vieil homme.
I should inform you I have no intention of entering my paintings in the art exhibit.
Je devrais te dire, Millicent, que je n'ai pas l'intention d'inscrire mes toiles à l'exposition.
Look, Millicent, we've been all through this before, and it's no use.
Écoute, Millicent, on en a déjà discuté. - Dan... - C'est inutile.
Our little Millicent, necking in public!
Notre petite Millicent se pelotant en public!
- I think he's after Millicent's money.
C'est son argent qu'il veut,
But what could Millicent possibly see in him?
Il en veut à notre argent. Je ne comprends pas ce que Millicent peut voir en lui.
Millicent's not even 20.
Millicent n'en a pas 20.
My interest in Millicent is entirely paternal.
Mes intentions envers Millicent ne sont que paternelles.
I thought Millicent was helping arrange your paintings.
Je croyais que Millicent allait vous aider avec vos toiles.
- We love Millicent for her own sweet self.
- On aime Millicent pour sa personnalité. - Évidemment.
Millicent.
Millicent.
Millicent!
Millicent!
Millicent ready?
- Salut.
You mean away from Millicent.
- Loin de Millicent?
millie 548
million 4041
millions 178
millionaire 40
millionaires 17
million years ago 118
million worth 18
million people 107
million won 77
million dollars 237
million 4041
millions 178
millionaire 40
millionaires 17
million years ago 118
million worth 18
million people 107
million won 77
million dollars 237
million euros 46
million in cash 35
million years old 20
millions of them 19
million pounds 21
million last year 16
million yen 73
million bucks 60
million years 93
million dead 17
million in cash 35
million years old 20
millions of them 19
million pounds 21
million last year 16
million yen 73
million bucks 60
million years 93
million dead 17
million a year 47
million cash 19
million for 18
million and 25
milliseconds 21
million each 23
millimeters 51
millimeter 142
milligrams 93
million cash 19
million for 18
million and 25
milliseconds 21
million each 23
millimeters 51
millimeter 142
milligrams 93