Minion translate French
194 parallel translation
Zuul was the minion of Gozer.
Zuul était le serviteur de Gozer.
Gwildor you minute minion. I have you to thank for all these troubles.
Mon petit mignon, je dois te remercier pour ces tracas.
The devil and his minion.
Le diable et son sous-fifre.
Mars's hot minion is return'd again ; Her waspish-headed son has broke his arrows, swears he will shoot no more, but play with sparrows, and be a boy right out.
Son fils, petit frelon, a brisé ses flèches, jurant qu'il n'en lancera plus, mais jouera avec les moineaux et ne sera plus qu'un enfant.
The informer and his minion must perish
Le dénonciateur et son complice doivent périr
But this your minion, whom I know you love, And whom, by heaven I swear, I tender dearly,
Mais celui-ci, votre favori, que je sais que vous aimez, et que, j'en jure par le ciel, je chéris moi-même,
Well, let's go. Come, Adam's alter ego and Lilith's minion.
Allons-y, ersatz d'Adam, serviteur de Lilin.
Meg, my sweet deluded little minion.
Megara, ma douce et naïve petite mignonne...
The minion is called the Vessel, and he bears this symbol.
Le serviteur est appelé le Vaisseau, et il porte ce symbole.
This minion stood upon her chastity, upon her nuptial vow, her loyalty, and with that painted hope she braves your mightiness.
Cette coquine se flatte de sa chasteté, de son vœu nuptial et de sa fidélité. Et de ces belles illusions, elle veut braver votre grandeur.
Maybe that's because she's a minion of the Antichrist.
Peut-être parce que c'est un émissaire de l'antéchrist!
And you're a minion.
Et tu es sous mes ordres.
Now fetch me your master like a good little minion.
Maintenant conduis-moi à ton maître comme un bon petit serviteur.
Now fetch me your master like a good little minion.
- Va me chercher ton maître!
We started out together And I became the boss and you're still a minion
On a débuté ensemble je suis devenu le chef et tu es resté un subordonné
Minion.
Un laquais.
Yeah, okay minion of darkness, Satan's toady.
Pas de problème... laquais des ténèbres, larbin de Satan.
Never send a minion to do a god's work.
C'était l'oeuvre d'un dieu, pas d'un sous-fifre.
Sweet, lumpy minion.
Mon doux serviteur tout bossu.
So rack your minion brains and tell me everything you saw when you were spying on Buffy and her wacky pals.
Alors dites-moi tout ce que vous avez vu en espionnant Buffy et sa bande de demeurés.
You, minion, lift up my arm.
Toi, larbin, lève mon bras.
Actually, Carmen wants a word with Mr. Minion.
En fait, Carmen aimerait dire un mot à M. Minion. Oh.
Minion is practicing a 4-part harmony.
Minion s'exerce au choeur à quatre voix.
Okay. Thanks, Minion.
Merci, Minion.
You are the minion.
Tu es le sous-fifre.
You incompetent fish head of a minion!
Sous-fifre incompétent à la tête de poisson!
That big rock doesn't have minions. It is the minion.
Le grand roc n'a pas de larbins, c'est le larbin.
Your performance as a disgruntled minion was spot on.
Tu étais parfaite dans ton rôle de larbin.
Or the minion will break and spill his guts on the whereabouts of the king.
Ou le sbire craquera et nous avouera où trouver le roi.
I leave you behind and you send your little minion to come after me?
Tu n'es pas enceinte? - Non.
A minion and you a ringleader, he stole the bike for you?
Un sous-fifre et toi, un meneur? Il l'a volé pour toi?
At other times a female officer, a Panther Claw minion, or a stand in for Professor Utsugi.
Sbire du Panther Claw, ou clone du professeur Utsugi.
Wesley's stuck babysitting Ms. l-Used-to-Rule-the-World - Bow-Down-Before-Me-Minion-Scum.
Wesley babysite Madame "Je dirigeais le monde autrefois, prosternez-vous devant moi, misérable serviteur".
"You can always avoid a Minion slaughter by dousing the beasts with sugar water."
"On peut éviter l'attaque des soldats en versant du sucre sur leurs têtes."
I'm nothing but a minion. I don't know where he is.
Je ne suis qu'un sous-fifre, je ne sais pas où il est.
That was my favourite minion.
C'était mon sous-fifre préféré.
You want me to be your minion?
Tu veux que je sois ton larbin?
Okay, talking frog, not a good minion.
Grenouille parlante, mauvais laquais.
So, what about it, minion? Can you do it?
Alors, mon mignon?
Me devil, you minion.
Moi, Diable. Toi, sous-fifre.
John, he just called you a minion.
John, il dit que t'es un "subordonné".
I hate the idea of sending you alone against an angry minion of the spirit world.
Je déteste vous voir affronter seule un séide de l'au-delà en rogne.
Oh, marc, my adorable but shortsighted minion, six months ago, I was nothing more than a salaried employee for meade.
Marc, mon adorable mais myope subordonné Il y a six mois, je n'étais rien qu'une simple employée pour Meade.
Do you even know what a minion is? No?
Est-ce que tu sais seulement ce que ça veut dire, sous-fifre?
I really wouldn't mind getting away from my minion duties.
Ça me soulagerait de ne plus être au service de Madame.
If if they said you could have Filet minion or see your Assistant coach for five minutes
Si ils m'avaient dit vous pourriez avoir du filet mignon ou voir votre assistant pour dix minutes.
You really are the devil's minion.
Vous êtes vraiment un suppôt de Satan.
Sophie, you're Minion Number One.
Sophie, tu es ma sous-fifre numéro un.
How you doing, Minion?
Comment ça va, Minion?
Floop and Minion!
Floop et Mignon!
- A minion, I'm just a minion...
- Je ne suis qu'un subalterne.