Mistletoe translate French
309 parallel translation
When the mistletoe was green
Lorsque le buis était vert
When the mistletoe was green
Quand le buis était vert
- Mistletoe fresh from the market.
- Du gui tout frais du marché.
Here is the mistletoe.
Voilà le gui.
Frost was glistening in all the fields holly wreaths were in all those windows, mistletoe in the hall.
Le gel scintillait dans tous les champs, les guirlandes de houx aux fenêtres, le gui dans le hall.
I'm taking my own mistletoe.
Je prends mon gui avec moi.
Well, maybe one day when there was some mistletoe there.
Un jour peut-être...
The Mistletoe Bough, that was always your favorite tale, wasn't it?
La branche de gui était ton histoire préférée, pas vrai?
Tip number 47, a brown filly, trained as you'll need by Gallant Fox out of Mistletoe. She'd by Sunbolt. There she is.
Numêro 47 : pouliche marron, bien dressée... fille de Gallant Fox et de Sunbolt.
Why waste good mistletoe?
Pourquoi gaspiller du bon gui?
We don't need any mistletoe, do we?
Nous n'avons pas besoin de gui, n'est-ce pas?
Are you sure you want this mistletoe over the door? Certainly.
J'accroche ce gui au-dessus de la porte?
- I brought some mistletoe.
- J'ai apporté du gui.
I caught her under the mistletoe.
Je l'ai surprise sous le gui...
I cut the sacred mistletoe.
et je cueille le gui sacré.
Always bring my own mistletoe.
J'ai toujours un peu de gui.
The mistletoe.
Le gui.
You know, Santa Claus and ho-ho-ho. And mistletoe and presents to pretty girls.
Tu sais, le Pêre Noël, et du gui pour les jolies petites filles.
What's that? Mistletoe.
Et cela?
Hear that! That's him cutting mistletoe with his golden sickle.
Tu l ´ entends, il doit être dans le feuillage en train de couper le gui avec sa serpe d ´ or.
All that I can tell you... is that it contains mistletoe and lobster.
Tout ce que je peux te dire, c'est qu'il y a du gui et du homard.
- I'm going to the forest to gather mistletoe.
Je vais cueillir du gui dans la forêt.
The Druid went to gather mistletoe and hasn't come back.
Le druide est parti cueillir du gui dans la forêt, et il n'est pas rentré.
Tell me, have you seen a Druid gathering mistletoe?
Dis-moi! As-tu vu passer un druide, qui faisait la cuillette du gui?
I'll need mistletoe... herbs and a few roots, and meadow flowers.
Il faut du gui, des herbes, des racines, des fleurs des champs.
- Up that tree, under the mistletoe.
Je suis, mon cher ami, très heureux de te voir.
Catch you under the mistletoe.
On est passés sous le gui.
Our ascetic national body, Polish mistletoe on a German oak.
Voici le corps ascétique de la nation. Le gui polonais sur un chene allemand.
Yesterday, powdered mistletoe. Black cherry water.
Hier, du gui en poudre, de l'eau de cerise noire...
will Norma come to cut the sacred mistletoe?
Norma viendra-t-elle cueillir le gui sacré?
Peace I enjoin upon you, and I will reap the sacred mistletoe
Je vous ordonne la paix et je cueille le gui sacré.
Then I'd rear up in New Jersey on that little farm at North Branch. Just let the mistletoe hang off my coattail for the rest of the world.
Après, j'irai dans cette petite ferme du New Jersey à North Branch, et le reste du monde verra le houx pendre de ma queue de pie.
Midnight? The midnight kiss under the mistletoe.
Le baiser de minuit sous le gui.
Mistletoe.
Du gui.
This isn't mistletoe, but it will do, will it not?
Ce n'est pas du gui, mais ça fera l'affaire... n'est-ce pas pas?
Kissing under mistletoe, the best jokes...
C'est gentil, ces fêtes-là... Les embrassades sous le gui, les histoires belges...
It's mistletoe.
Une branche de gui.
Y'all can kiss my mistletoe
Tu pourras me lécher le gui
- Pine Tree, this is Mistletoe.
- Sapin, ici Gui.
- Come on in, Mistletoe.
- À vous, Gui.
Thank you, Mistletoe.
- Roger. Merci, Gui.
Prepare to stand down sectors Redwood, Douglas, Cedar and Mistletoe.
Préparez-vous à quittez vos secteurs, Séquoia, Douglas, Cèdre et Gui.
There's also sour grass, chamomile and mistletoe for the medicine chest. Get these goods unloaded.
Et puis des simples, de la camomille et du gui, pour la pharmacie.
Everybody knows that turkey and some mistletoe
Tout le monde sait que la dinde et le gui
A little water, and a sprinkling of mistletoe.
On rajoute de l'eau et un peu de gui.
I see a woman waiting to be kissed... -... under the mistletoe.
Je vois une femme qui attend d'être embrassée sous le gui.
- Pop.... The first time I ever kissed your mother was under the mistletoe.
La 1re fois que j'ai embrassé ta mère, c'était sous le gui.
- Mistletoe?
- Du gui?
UNDER ALL THAT MISTLETOE.
Je ne t'aurais jamais reconnu sous le gui de chêne.
Now we just need some mistletoe.
Il ne nous manque qu'une branche de gui pour le baiser de minuit.
And I'll gather mistletoe with a golden sickle.
Moi, je vais m'occuper du gui...