English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / Moray

Moray translate French

424 parallel translation
Tell Moray to bail them out before they start to talk.
Dis à Moray de payer leur caution avant qu'ils parlent.
Your regency's over, Moray!
Vous n'êtes plus Régent, Moray.
You will find me young, perhaps, inexperienced but with the support of all of you and with the Earl of Moray at my side, I shall rule fairly and justly.
Vous me retrouvez peut-être inexpérimentée. Mais avec votre aide... Et celle de Moray, je régnerai avec sagesse.
If you want the people behind you, do as Moray has done.
Il vous faudra faire ce que Moray a fait.
Have you already picked yourself to be prime minister, Moray? Aye.
Vous vous instituez Premier Ministre?
Moray has already told you about me.
Moray vous a prévenu contre moi.
And hearing Moray and the lords were here to welcome you, I rode over from the border.
Je l'ai pensé, avec Moray et les autres, pour vous accueillir. Je suis venu de la frontière.
You, Moray, as prime minister, I fancy.
Vous êtes le Premier Ministre?
You shall ride north tonight as my ambassador, Throckmorton and get in touch with Moray.
Allez en Ecosse... Et prenez contact avec Moray.
Always holding council, eh, Moray?
Encore en Conseil?
Would you believe it, Moray?
Vous ne me croirez pas, Moray.
- Where's Moray?
Où est Moray?
They were my friends Moray and Ruthven.
Moray et Ruthven étaient mes amis.
You may go, if you wish, Huntly. Go back to Edinburgh. Join Moray and the rest.
Vous pouvez rejoindre Moray et les autres.
You'll put yourselves in Moray's power again.
- Ils le feront tous seuls. Vous retomberez aux mains de Moray.
Moray's strength depends on making him king and ruling as regent till he comes of age.
L'autorité de Moray dépend de lui. Il est Régent, jusqu'à sa majorité.
Before you state your conditions, Moray I'll state mine.
Voilà mes conditions, Moray!
But remember, Moray if you break your pledge if you ever raise your hand against her, I'll be back.
Mais rappelez-vous. Si vous vous parjurez, si vous lui faites du mal... Je reviendrai.
He escaped to Denmark where he hopes to raise arms and money for a final blow against Moray.
Non. Il s'est enfui au Danemark... Où il espère trouver argent et hommes.
The son of Mary Stuart has been crowned king and Moray rules again as regent.
Le fils de Marie Stuart a été couronné. Et Moray est Régent.
- Then she's abdicated. - So Moray claims.
Elle a abdiqué?
- She's still in prison?
Moray le dit.
If Moray's plans succeed he will be caged in Denmark for good, on some pretext or other.
Moray espère pouvoir le faire arrêter au Danemark... Sous quelque prétexte.
Tell Moray that in the eyes of the world, he is a rebel, a traitor!
Dites à Moray qu'il est un traître, un rebelle...
In the liquor cabinet, Mr. Stearnes always kept one bottle of Royal Tartan Scotch, one of Glen Moray Scotch and a bottle of Napoleon Brandy.
M. Stearnes avait dans son cabinet un Scoth Royal Tartan, un Scotch Glen Moray, et une eau de vie Napoléon.
During the recess, my assistant and I went to a state liquor store and we purchased a bottle of Glen Moray Scotch a bottle of Royal Tartan Scotch and a bottle of cheap rye.
Durant la pause, mon assistant et moi avons acheté une bouteille de Scotch Glen Moray, du Scotch Royal Tartan, et un mauvais whisky.
During a test run in the Moray Firth, pressure caused a leak in the hull.
Lors d'un essai, la pression a causé une fuite.
It's a moray eel.
Une murène.
That's the biggest moray eel I ever saw!
Jamais vu de murène aussi grosse!
I thought you wanted a moray eel.
J'ai compris des anguilles.
Recently I was reading a magazine story about a woman in Malaya who was drowned by a huge moray eel which darted out of a hole... dragged her to the floor of the ocean, its teeth buried in her throat.
J'ai lu dans un magazine qu'en Malaisie, une femme... s'est noyée par la faute d'une murène... qui s'est ruée sur elle et l'a attirée dans l'abîme... les dents plantées dans sa gorge frêle.
We got two angelfish, four guppies and a baby moray eel.
On a deux poissons-anges, quatre guppies et un bébé murêne.
Like an epidemic, greed spreads in the moray, and if you don't also use the sword you will also be banished and killed. In doing so, those who rage say they fight for our freedom.
la violence se déchaîne en épidémie dans toute la Morée, et celui qui ne prend pas l'épée à son tour est traqué, puis abattu, au nom de notre liberté.
Perhaps in this you're mistaken, Moray.
Peut-être vous trompez-vous à cet égard, Moray.
The Earl of Moray.
- Le Comte de Moray.
I no longer care for a career, Moray.
Je ne désire plus de carrière, Moray.
Moray et...
Moray et...
He must have a guardian moray or something.
Il doit avoir un Moire gardien.
The spotted Moray Eel.
Ia murène tachetée.
Except instead of rubber duckies... it has barracudas and moray eels.
Sauf que les barracudas remplacent les canards en plastique.
I Was feeding the moray, and of course, I got cocky.
Je nourissais la murène et j'étais trop sûr de moi.
And, Well, a lot of people don't know this about the moray, but you think, you know, "This can't be a tremendously strong animal."
Et peu de gens connaissent la force de la murène on pense "Ca ne peut pas être un animal très fort."
A moray eel Would never eat kippers.
Une murène ne mange jamais de hareng.
I'll serve her faithfully, Moray, I promise you that.
Je la servirai avec dévotion.
The Earl of Moray.
Le Comte de Moray.
- Abducted by Moray.
Enlevé par Moray.
Hear Moray's conditions.
Ils vous tendront un piège!
I beg you, madam.
Voilà les conditions de Moray...
Moray, I demand his removal.
Moray, je demande son expulsion.
Moray....
- Moray.
More like a moray.
- Une truite? Toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]