Mortar translate French
492 parallel translation
We need that mortar. Come on.
On a besoin de ce mortier.
Dig in light for a mortar barrage in this area.
Faisons un barrage de tirs au mortier.
For every rifle, I'll give you a pint. For the mortar, a quart.
Un demi-litre par fusil, un litre pour le mortier.
And at last she did. - Mortar.
Et elle a enfin réussi.
Signal to the mortar division to help out the tenth company.
- Ordonnez aux mortiers d'intervenir pour la 10eme!
I cannot see through stone and mortar, like some I know.
Je ne vois pas à travers les murs comme quelqu'un que je connais.
With cut stone one foot thick... and the best mortar, I can do the work for 15 guineas.
Pour des pierres de taille avec le meilleur mortier, je demande 15 guinées.
With that money, I'll buy brick and mortar for a well outside our door.
Et je pourrai acheter le nécessaire pour faire un puits devant la maison.
The money we get from that is going into bricks and mortar so's you can have your new well, right outside your door.
Avec cet argent, on achètera le nécessaire pour te faire un nouveau puits, juste devant ta porte.
Direct hit on his foxhole. A mortar.
Tué net par un tir de mortier.
- Take that mortar too.
Le mortier aussi.
They'll probably try and work a mortar in behind it.
Ils y mettront un mortier.
That means they'll probe every area with mortar.
Ils vont tout arroser au mortier.
Well, they just scouted with mortar, didn't they?
Ils ont repéré au mortier, non?
Exactly at 1 340, my mortar crews will outline the target area.
A 13h40, mon artillerie fera feu sur l'objectif.
Don Camillo has a mortar buried somewhere.
Voulez-vous la visiter? Ce serait un honneur.
Company strength down to 57 men. About a thousand rounds of small arms ammo and 23 mortar bombs.
La compagnie ne compte plus que 57 hommes, environ mille cartouches pour petites pièces d'artillerie et 23 mortiers.
Down to 41 men, one officer, 1200 rounds, 17 mortar.
Il reste 41 hommes, un officier, 1 200 cartouches, 17 mortiers.
We're receiving heavy mortar fire on our right.
Notre flanc droit est pilonné.
Jim, let's get some mortar fire at TA-4606-yolk.
Déclenchez un barrage de mortier sur 4.6.0.6.
Lousy mortar.
Foutus mortiers.
So what? That doesn't matter. But you better worry about those mortar squads he saw.
Souciez-vous plutôt des mortiers qu'il a vus.
If we don't get those mortar positions, we're dead ducks.
On liquide ces mortiers, ou on y reste.
Blood makes poor mortar. Come.
Le sang fait un piètre mortier.
On the theory that there's always one more thing I'll set up the mortar here to create an additional diversion.
Je placerai donc le mortier ici, pour créer une diversion.
I'd let you stay up here with the mortar if I could.
- Je vous aurais confié le mortier... - Je sais.
Say a high-explosive shell, a three-inch mortar?
Un obus explosif, envoyé avec un mortier?
And what do they do to the guy that throws a grenade, fires a mortar shell, aims a navy gun, drops the airplane bomb, or presses a button that sends a missile 5,000 miles with a hydrogen warhead? - What do they do to him?
Qu'est-ce qu'ils font à un type qui lance une grenade, envoie l'obus de mortier, déclenche le tir de canon, largue la bombe, ou à celui qui appuie sur le bouton qui lance le missile armé d'une bombe H?
The noise of the mortar fire has made you awake.
Le bruit des tirs de mortier vous a réveillé.
Commies are concentrated exactly one to a tree, knocking off your mortar teams like sitting ducks.
Les communistes sont concentrés un derrière chaque arbre, frappant vos batteries de mortier comme des cibles faciles.
You're pretty good with the mortar. Where'd you learn it?
Oû as-tu appris à te servir du mortier?
"... one machine gun and one mortar... "
" une mitrailleuse et un mortier
Munition, mortar shells... had a bullet in his lung.
Munitions, mortiers... Il avait une balle dans la poitrine.
Not of wood, but of mortar and stone.
Elles n'étaient pas en bois mais en pierre et en chaux.
I went to get these flowers for you, Mrs. Mortar.
J'étais allée vous chercher ces fleurs.
Mrs. Mortar, please.
Mme Mortar, s'il vous plaît.
Why did Dobie want to get rid of Mortar?
- Pourquoi se débarrasse-t-elle de Mortar?
I don't know, but Mortar said that Dobie was jealous and that she was like that when she was a little girl and she never wanted anybody to like Miss Wright and that was unnatural.
Je ne sais pas, mais Mortar a dit que Dobie était jalouse et qu'elle est ainsi depuis toute petite, et qu'elle ne voulait pas que quelqu'un d'autre aime Mlle Wright et que c'était contre nature.
It was all about Miss Dobie and Mrs. Mortar.
C'était Mlle Dobie et Mme Mortar.
Peggy and Evelyn heard Mrs. Mortar say that she knew what was going on.
Peggy et Evelyn ont entendu Mme Mortar dire qu'elle savait ce qui se passait.
I said that Mrs. Mortar said that Miss Dobie was jealous of cousin Joe.
J'ai dit que Mme Mortar avait dit que Mlle Dobie était jalouse du cousin Joe.
But Mrs. Mortar said that it was unnatural for a woman to feel that way.
Mais Mme Mortar a dit que c'était contre nature qu'une femme ait ce sentiment.
Mrs. Mortar said that Miss Dobie was like that even when she was a little girl, that it was unnatural.
Elle a dit que Mlle Dobie avait toujours été ainsi, même lorsqu'elle était petite, que c'était contre nature...
Then they got mad at each other and Miss Dobie told Mrs. Mortar to get out of the house.
Ensuite, elles se sont fâchées, et Mlle Dobie a dit à Mme Mortar de quitter la maison.
Mrs. Mortar... I've been told you used a strange word in connection with your niece.
Mme Mortar, on m'a dit que vous aviez employé un mot étrange au sujet de votre nièce.
Did you know they dismissed Mrs. Mortar from the Wright-Dobie school?
Sais-tu que Mme Mortar a été renvoyée de l'école Wright-Dobie?
Lily Mortar is not a harmless woman, though God knows she's silly enough.
Lily Mortar n'est pas inoffensive, même si Dieu sait qu'elle est idiote.
Mrs. Mortar told Miss Dobie there was something funny about her.
Mme Mortar disait à Mlle Dobie qu'elle était un peu bizarre.
Mrs. Mortar said that was unnatural.
Elle a dit que c'était contre nature.
What do you think Mrs. Mortar meant by all that?
Que voulait dire Mme Mortar, selon toi?
Out of mortar and stone... and with these very hands.
et de mes propres mains!