Mouton translate French
1,647 parallel translation
The leapfrog game, which was not molestation, was a leapfrog game, was not considered molestation, was done outside.
Mais ce n'était pas du viol. C'était le jeu de saute-mouton. Ce n'était pas violent.
They don't call him the'Wolf who cried Boy'for nothing.
On ne l'appelle pas'Le loup dans les vêtements de mouton'pour rien.
Hygienical mutton stew, also, lamb stomach hot pot.
De la soupe de mouton hygiénique, à base de mouton haché.
We'll have a bowl of lamb stew.
Un bol de soupe de mouton.
Just stewed mutton.
C'est juste du ragoût de mouton.
How can it be hygienical mutton stew? To rip you off.
Comment de la soupe de mouton peut-elle être hygiénique?
Here's your garlic and your hygienical mutton stew.
La soupe de mouton et de l'ail.
A black sheep...
Un mouton noir...
Especially with a mutton bone as the weapon.
Surtout qu'il y avait un os de mouton... Mais j'y viens.
You accused the mutton bone.
Vous avez immédiatement accusé l'os de mouton.
That's not correct.
El le l'a tou rné en mouton.
Ooh, sheepskin.
De la peau de mouton.
So, after all the seniors finished a game of feminine product hacky sack, followed by jump, jump, Kerry gathered her belongings and walked away.
Les terminales ont fait quelques passes avec le produit féminin, ont joué a saute-mouton avec, puis Kerry a ramassé ses affaires et est partie.
Hey, do you guys serve mutton?
Vous servez du mouton?
Your father was just going on and on about how proud he is.
Oui, c'est moi, le mouton noir. Ravi de vous connaître, doc.
- Texel?
- Non. - Un mouton?
Because he is JAG's fair-haired boy
Parce que c'est un blanc mouton du JAG.
He basically called me white trash.
Il m'a plus ou moins appelé le mouton noir.
What happened to the Bart Simpson who put the mothballs in the beef stew?
Où est le Bart Simpson qui a mis des boules de naphtaline dans le ragoût de mouton?
It was nice not to be tarted up and shifted in and out of the light like an inflatable sheep.
C'était sympa de ne pas être tartinée et baladée en et hors lumière comme un mouton pneumatique.
Where do you keep recent photos of yourself squatting naked on a sheepskin rug?
T'as pas une photo récente de toi à poil, allongée sur une peau de mouton?
To everyone else I'm just a dreary old sissy.
Pour tous les autres, je ne suis qu'un triste et vieux mouton.
It's, uh, " Potage de mouton à I'Ecossaise.'"
C'est...
Oh, mutton broth.
Oh, du bouillon de mouton.
What sheep was it, Horrocks?
Quel mouton était-ce, Horrocks?
You there, please stop molesting the sheep.
Vous, arrêtez d'agresser ce mouton.
- What are you, a sheep?
T'es quoi, un mouton?
Sheep and goats screech like crazy.
La chèvre, le mouton... ça bêle.
Osama's always been portrayed as the black sheep in the family that they cut off all relationship with him in 1994.
Osama a toujours été décrit comme le mouton noir de la famille... qui a coupé toute relation avec lui depuis 1994.
In fact, some are so different that the offspring of one generation bear no more resemblance to their parents than a sheep bears to a goat!
Certaines sont si différentes que la génération suivante ne ressemble pas plus à ses parents qu'un mouton à une chèvre.
It's a meat locker. And this is a dead sheep.
C'est une chambre froide et ça, un mouton mort.
Just for confiscating Mouton's cigarettes.
Tout ça parce que j'avais confisqué les cigarettes à Mouton.
- Mouton?
- Mouton?
- The boy's name is Mouton.
- Il y a un garçon qui s'appelle Mouton.
And Mouton's still here?
Et il est encore là, Mouton?
His name was Mouton.
Mouton ils'appelait.
That's my sister.
Moi qui te prenais pour un mouton!
A pound of a man's flesh taken from a man is not so estimable, profitable neither, as flesh of muttons, beefs, or goats.
Une livre de chair, ôtée d'un homme, n'est pas aussi estimable, ni aussi profitable qu'une livre de chair de mouton, de bœuf ou de chèvre.
Now let us see ifthe FBI follow ourYemen bell like good sheep. [Woman] I've got it.
Voyons si le FBI suit notre cloche du Yémen comme un bon mouton.
However some wolves are in sheep-skins.
Cependant certains loups sont déguisés en mouton.
No matter wolf or sheep, there should be no sacrifice.
Peu importe loup ou mouton, il ne peut y avoir de sacrifice.
- Is it sheepskin?
Oh, c'est du mouton, hein, ça?
The main course was fire-broiled mutton, seasoned with rosemary and mint, with rice and lentils on the side and mashed potatoes.
Le plat principal était un mouton grillé au romarin et à la menthe, avec du riz aux lentilles, des pignons et de la purée.
Goodness I want mutton pot
Bon sang, j'ai envie d'un ragoût de mouton.
All this talk about food is excruciating you must cook me mutton pot.
Toute cette discussion à propos de nourriture est exténuante. Tu dois me faire un ragoût de mouton.
I want this sheep!
Je veux ce mouton!
The bloody herd of sheep!
Ce troupeau de maudit mouton!
That lamb belongs to me.
Ce mouton m'appartient
We've got a brainless lamb... snuggled between two thieving wolves.
Nous avons pris un mouton sans cerveau Se tient serré par deux voleur comme les loups
Leapfrog.
Saute-mouton.
The knife... The mutton bone...
Le coup de couteau, l'os de mouton...