Mr baxter translate French
214 parallel translation
- Mr Baxter.
- M. Baxter?
I don't think that will be necessary, Mr Baxter.
Oh, ça ne sera pas nécessaire, M. Baxter.
- I certainly did, Mr Baxter.
- Certainement, M. Baxter.
- Gee whizz, Mr Baxter.
- Eh bien, M. Baxter, tout à fait.
I'd certainly appreciate it, Mr Baxter.
Ce serait très apprécié, M. Baxter.
- Well, Mr Baxter, I thank you.
M. Baxter, je vous remercie.
Well, it's certainly wonderful to hear, Mr Baxter.
Je suis ravi de l'entendre, M. Baxter.
- But Mr Baxter...
- Oui, mais, M. Baxter...
It is practical, Mr Baxter.
- Au contraire, M. Baxter.
I'm like Mr Baxter, that's why I didn't speak.
Je suis comme M. Baxter. C'est pourquoi je l'ai compris et n'ai rien dit.
Thank you, Mr Baxter.
Merci, M. Baxter.
Pardon me. Mr. Baxter. Did you attend that ball last night?
M. Baxter, étiez-vous au bal hier?
- Oh, Mr Baxter...
- Oh, M. Baxter.
Bring it to Mr. Baxter's office.
Amenez-le au bureau de M. Baxter.
I beg your pardon, I thought you were Mr. Baxter.
Pardon, je t'avais prise pour M. Baxter.
- Your boy's got manners, Mr. Baxter.
- Votre garçon est bien élevé.
Right smart lot of spunk your boy's got, Mr. Baxter.
Il a du cran, votre petit, M. Baxter.
- Good evening, Mr. Baxter.
- Bonsoir, M. Baxter.
- Good night, Mr. Baxter.
- Bonne nuit, M. Baxter.
Good morning, Mr. Baxter.
Bonjour, M. Baxter.
Mr. Baxter. 19th floor.
M. Baxter. 19ème étage.
Mr. Baxter!
M. Baxter!
I'm warning you, Mr. Baxter.
Je vous préviens.
A Mr. Baxter.
Un M. Baxter.
- I'm sorry, Mr. Baxter.
- Je suis désolée.
I'd like Mr. Baxter's home telephone number.
Je voudrais le numéro personnel de M. Baxter.
Oh, Mr. Baxter!
M. Baxter!
- Goodbye, Mr. Baxter.
- Au revoir, M. Baxter.
Mr. Sheldrake's office? This is C.C. Baxter.
Le bureau de M. Sheldrake?
- Mr. Baxter is here.
- M. Baxter est là.
Good evening, Mr. Baxter.
Bonsoir, M. Baxter.
- Good night, Mr. Baxter.
- Bonsoir, M. Baxter.
Mr. Baxter won't be able to meet you, I'm afraid.
Mais j'ai bien peur que M. Baxter ne puisse venir.
- Is Mr. Baxter at home, John?
- M. Baxter est-il à la maison, John?
- Mr. Baxter?
- M. Baxter?
Mr. Baxter?
M. Baxter?
Mr. Baxter, why should he be?
Pourquoi M. Baxter serait ici?
Yes. Mr. Baxter asked her to come down.
M. Baxter lui a demandé de venir.
Mr. Baxter asked me to tell you all I know of Janet.
Il m'a demandé de vous dire tout ce que je sais sur Janet.
Mr. Baxter felt that so long as she was going to have a companion... it may as well be somebody who could be of some help in an emergency.
M. Baxter s'est dit que tant qu'à avoir de la compagnie, autant que ce soit quelqu'un qui puisse intervenir en cas d'urgence.
- Do you know Mr. Baxter well?
- Vous connaissez M. Baxter?
Why does the doctor want to see Mr. Baxter?
Pourquoi le docteur veut-il voir M. Baxter?
I'm only giving you my professional opinion, Mr. Baxter.
Je vous donne mon point de vue, en tant que professionnel.
All right, Mr. Baxter.
Très bien, M. Baxter.
Mr. Baxter's here.
- M. Baxter est ici.
Mr. Baxter, I'm sorry about the drink, sir.
M. Baxter, je suis désolé pour votre verre.
Is Mr. Baxter not with you? - No.
- M. Baxter n'est pas avec vous?
She said Mr. Baxter would know who it was.
Elle a dit que M. Baxter saurait de qui il s'agit.
Mr. Baxter has been here before, about three weeks ago.
M. Baxter est venu ici, il y a trois semaines.
Mrs. Gibbs, you've known Mr. Baxter a long time, haven't you?
Mme Gibbs, vous connaissez M. Baxter depuis longtemps, non?
What time did Mr. Baxter leave this morning?
À quelle heure M. Baxter est-il parti ce matin?