Mrs bates translate French
135 parallel translation
- Mrs Bates. - Here.
Mme Bates.
Oh, don't wake her, Mrs Bates, she's only just got to sleep.
Attention, elle vient de s'endormir.
He traced her there and called us to say he was going to question Mrs Bates.
Il a téléphoné qu'il allait interroger Mme Bates.
Mrs Bates poisoned this guy she was involved with when she found out he was married. Then took a helping of the same stuff herself. Strychnine.
Mme Bates a empoisonné son amant... quand elle a su qu'il était marié... puis elle s'est empoisonnée... avec de la strychnine.
Well, if the woman up there is Mrs Bates, who's that woman buried out in Green Lawn Cemetery?
Si cette femme est Mme Bates... qui est la femme que l'on a enterrée?
Mrs Bates...
Madame Bates!
Oh, Mrs. Bates, Miss Bates.
Mrs Bates, Miss Bates.
And Mrs. Tompkins gave us that chair, and little Mrs. Bates gave us the stool.
Mme Tonkins nous a donné cette chaise.
Oh, Mrs. Emery, this is Jefreemy Bates, a fisherman from the island of Tobago.
Voici Jefreemy Bates, un pêcheur de l'île de Tobago.
- Mrs. Bates, my sister doesn't ever go out.
- Elle ne sort pas.
Just that nosy Mrs. Bates going on about your picture last night.
Cette fouineuse de Mme Bates qui parlait de ton film d'hier.
- Mrs. Bates... I guess if my sister needed flowers, we could afford to buy them.
- Mme Bates, si ma sœur veut des fleurs, nous pouvons nous les payer.
- That's all right, Mrs. Bates.
- Tout va bien, Mme Bates.
Starting with the fact that you're not Mrs. Emma Peel. - Who are you? - Wasn't I very convincing?
Deux publicitaires, Bates et Marshall.
- Mrs. Bates.
- Mme Bates.
It actually happened to me and Mrs. Bates couldn't possibly have known that.
Ce qui m'est arrivé. Pas que Mme Bates avait à connaître.
It's true! Everything Mrs. Bates told me.
Essayez de me convaincre que Je suis folle.
About the duel, Mrs. Bates, is there anything else you can tell me about it at all? No, I'm afraid not.
À propos de ce duel, Mme Bates, a quelque chose tell me more?
Mrs. Bates, last week you spoke to me about your aunt.
Ne jamais se tenir pour voir bras en face de moi! Mme Bates...
I'm... I'm sorry. I'm sorry, Mrs. Bates, you'll have to leave.
Je suis désolé.
Mrs. Logan, I've been trying to reach you all day.
Mme Logan, je tentais de communiquer avec elle toute la journée. Oh, Mme Bates.
Mrs. Bates, I really haven't any time right now.
Maintenant j'ai le temps.
No one likes to lose money, Mrs. Bates.
Personne n'aime perdre de l'argent.
But I just told Mrs. Bates you'll be feeling rather tired.
Mais Mme Bates est un peu fatiguée.
- Or the heart, Mrs. Bates. - We have to face reality.
- ll faut confronter la réalité.
So, you wash her, Mrs. Bates... and feed her, and clothe her?
Vous la lavez, Mme Bates? La nourrissez et l'habillez?
- lt will kill you, Mrs. Bates.
- Cela vous tuera, Mme Bates. - Ça suffit!
That's how I think of you now, Mrs. Bates.
C'est comme ça que je vous vois, Mme Bates.
Was, Mrs. Bates?
"Etait", Mme Bates?
Is, Mrs. Bates.
- "Est", Mme Bates.
Now, now, Mrs. Bates, I'm sure he didn't mean it.
Allons, Mme Bates, il ne le pensait pas.
When Dr. Raymond showed me Mrs. Bates'corpse, I knew she was dead for sure.
Quand le Dr Raymond m'a montré le corps de Mme Bates j'ai su qu'elle était bien morte.
Mrs. Bates was your real mother and she's dead.
Mme Bates était ta vraie mère et elle est morte.
And not the dead Mrs. Bates, his real mother.
Et non pas Mme Bates, mais sa vraie mère.
Mrs. Bates only took care of me.
Mme Bates m'a élevé.
Would you accept the fact that you have no other mother than Mrs. Bates?
Voulez-vous accepter le fait que vous n'avez pas d'autre mère que Mme Bates?
i want mrs. bates.
Justement. Tu es censé remettre les morceaux en place.
Norman, Mrs. Bates! Whoever you are. It doesn't matter to me.
Norman, Mme Bates, qui que vous soyez, qu'est-ce que ça peut bien changer dans votre cerveau de dément?
Never mind about that, Bates. What we want to know is, what time was Mrs. Clapperton killed.
Nous voulons savoir à quelle heure Mme Clapperton a été tuée.
The woman, Mrs Sadie Millstein, is a widow... and the mother of Sheldon Mills, an attorney with the New York firm of Bates, Phillips, Tunny and Mills.
La femme, Mme Sadie Millstein, est la mère de Sheldon Mills, un avoué du cabinet new-yorkais Bates, Phillips, Tunnyand Mills.
Emma has called on Mrs. and Miss Bates.
Emma a rendu visite à Mrs et Miss Bates.
Mrs. Bates, let me propose you venturing on one of these eggs.
Mme Bates, permettez-moi de vous proposer d'essayer un de ces œufs
There you are, Mrs. Bates.
Voilà, Mme Bates
Allow me to help you, Mrs. Bates. Oh!
Permettez-moi de vous aider, Mme Bates
Did you enjoy the music, Mrs. Bates?
Vous avez aimé la musique, Mme Bates?
Of course we know Mrs. Bates.
Bien sûr, nous connaissons Mme Bates
Dear Emma has been to call on Mrs. and Miss Bates, Mr. Knightley.
Cette chère Emma a été chez Mme et Miss Bates, M. Knightley
Mrs. Bates caught me drawing boobs on a picture of Mamie Eisenhower.
J'avais dessiné des nichons sur une photo de Mamie Eisenhower.
Mrs. Bates poisoned this guy she was involved with... - when she found out he was married. - Oh.
Mme Bates a empoisonné son amant quand elle a appris qu'il était marié puis elle s'est empoisonnée elle aussi.
Well, if the woman up there is Mrs. Bates who's that woman buried out in Green Lawn Cemetery?
Si c'était Mme Bates, qui est la femme enterrée au cimetière?
Mrs. Bates?
Mme Bates?