Mrs weston translate French
66 parallel translation
- Good night, Mrs. Weston, Mr. Weston.
Bonne nuit, Mrs Weston et M. Weston.
At first I could not believe it, so I asked Mrs. Weston to read the letter herself... to make sure I was not dreaming, but indeed Frank said -
Tout d'abord, je n'y ai pas cru avant que Mrs Weston ne la lise elle-même, et m'assure que je ne rêvais pas. Il annonçait...
Well, Mrs. Weston, what do you say about your suspicions now?
Que vous inspirent vos soupçons, à présent, Mrs Weston?
First my sister, then Mrs. Weston.
D'abord ma sœur, puis Mrs Weston...
This is a really big house you have, Mrs Weston.
Quelle grande maison!
"Is it hard to get those international lines Mrs Weston?"
"C'est dur d'avoir l'International, Mme Weston?"
It is Mrs Weston now, Dudley.
C'est Mme Weston maintenant, Dudley.
Mrs Weston...
Madame Weston...
Sorry, Mr Weston, Mrs Weston, we're closed.
Désolé, M. Weston, Mme. Weston, nous sommes fermés.
Mrs Weston, we are fortunate indeed to see you so well, to see you back with us again after, after your travels.
Madame Weston, nous sommes heureuses de vous voir en forme, de vous voir de retour de nouveau avec nous après, après votre voyage.
Oh, I am sorry, Mrs Weston.
Je suis désolé, Mme Weston.
Mrs Weston has taken faint.
Mme Weston se sent faible.
Mrs Weston, I do not wish to intrude but I cannot see you in such distress and not ask if there is any way in which I might help.
Mme Weston, je ne veux pas m'imposer, Mais je ne peux vous voir si mal Et ne pas demander si je peux faire quoique ce soit pour aider.
Whatever the meaning, it is clear that Mrs Weston bears some manner of ill-will towards Denise, and yet she advocates her for Head of Ladieswear.
Quoi qu'il en soit, il est clair que Mrs Watson en veut à Denise. pourtant elle est favorable à sa promotion au rayon dame.
I am no enemy to Mrs Weston, but Denise is my friend.
Madame Weston n'est pas mon ennemie, mais Denise est mon amie.
Mrs Weston.
M. Weston.
Mrs Weston, is something wrong?
Mme Weston, est-ce que quelque chose ne va pas?
Good evening, Mrs Weston.
Bonne soirée, Mme Weston.
Mrs. Weston told me.
Mme Weston m'a mis au courant.
You are dear Mrs. Weston now.
Vous êtes "chère Mrs Weston".
I hope to say someday I have done half as much for someone... as Mrs. Weston did for me.
J'espère me vanter un jour, d'avoir rendu à un autre la moitié de ce qu'elle m'a donné.
The last I heard from Mrs. Weston, you were not due'til tomorrow.
Mrs Weston m'a dit que vous n'arriviez que demain.
Mrs. Weston, do not take to matchmaking. You do it ill.
Ne jouez pas les entremetteuses.
Mrs. Weston has promised to correspond.
Mrs Weston m'a promis de m'écrire.
Mrs. Weston's modest propriety makes her a model for any woman.
- Sa modestie en fait un modèle pour bien des femmes.
Oh, Mr. Churchill, I, I was just telling Miss Woodhouse and Mrs. Weston... how obliging you are.
Je leur disais justement combien vous aviez été serviable.
Most readily, Mrs. Weston, if you will be my partner.
Bien volontiers, si vous me faites ce plaisir.
Depend upon it, we shall see Mrs. Weston nearly every day.
Nous verrons Mme Weston presque tous les jours
Mr. And Mrs. Weston have invited me, and we must go, Christmas Eve or not, whatever the weather.
M. et Mme Weston m'ont invité et nous devons y aller, Veille de Noël ou pas quel que soit le temps
Mrs. Weston...
Mme Weston...
Mrs. Weston tells me Mr. Frank Churchill was at Weymouth.
Mme Weston m'a dit que M. Frank Churchill était à Weymouth
I was extremely happy to meet Mrs. Weston.
J'ai été très heureux de rencontrer Mme Weston
Mr. Churchill, you couldn't praise her too highly for me, but you mustn't let Mrs. Weston hear you speaking of her as a pretty, young woman.
Monsieur Churchill, vous ne pouviez pas la louer trop pour moi mais vous ne devez pas laisser Mme Weston vous entendre parler d'elle comme d'une jolie jeune femme
I shall meet this young man at your party for him, Mrs. Weston.
Je devais rencontrer ce jeune homme à votre réunion, Mme Weston
And Mrs. Weston... she was your governess?
Et Mme Weston... elle a été votre gouvernante?
Perhaps it is better than being always at home. You're right, Mrs. Weston!
C'est peut-être mieux que d'être toujours à la maison
Most readily, Mrs. Weston, if you will dance with me. Me?
Plus facilement, Mme Weston, si vous dansez avec moi
My dancing days are over. You will excuse me, Mrs. Weston.
Mes jours de danse sont du passé excusez-moi
Mrs. Weston... I suppose.
Mme Weston, je suppose
Mrs. Weston wants to see you.
Mme Weston veut vous voir
Mrs. Weston will break it to you better than I can. Good God, what?
Mme Weston va vous le révéler mieux que je ne le peux
Mrs. Weston will not be easy until she has seen you.
Mme Weston ne sera pas apaisée jusqu'à ce qu'elle vous ai vu
Papa, I have heard that the chicken thieves have returned to the neighbourhood. Not two nights ago they broke into Mrs. Weston's poultry house and stole her turkeys.
Papa, j'ai entendu dire que les voleurs de poulet sont de retour dans le voisinage pas plus tard qu'il y a deux nuits ils ont pénétré dans le poulailler de Mme Weston et volé ses dindes
In this scene Mrs. Archer is played by Celia Weston, who's had a very eminent career on Broadway for a number of years as well as in television and film.
Dans cette scène, Mme Archer, incarnée par Celia Weston, qui a fait une grande carrière à Broadway, ainsi qu'à la tèlè et au cinèma.
Mrs. Weston, I'm Detective Stabler.
Mme Weston, je suis l'inspecteur Stabler.
Mrs. Weston, do you have any relatives or friends in New York you can stay with?
Vous avez de la famille ou des amis chez qui vous pouvez rester?
Mrs. Weston, this is Detective Palmieri. Right here.
Mme Weston, là, c'est l'inspecteur Palmieri.
Mrs. Weston.
Mme Weston.
And even looking at the gas bill - "Mrs Dr Paul Weston."
Rien que de regarder la facture de gaz... "Mme Dr Paul Weston."
- Mrs. Mary Weston Steve Lopez.
- Mme Mary Weston Steve Lopez.
Excuse me, Mrs. Spencer, I'm Officer Lori Weston. Is it okay if I come in and talk to you?
200 ) } MAISON DE RETRAITE LILI'UOKALANI WAIPAHU je suis l'agent Lori Weston.