English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / My mind's made up

My mind's made up translate French

171 parallel translation
My mind's made up. I'm going to Algiers.
C'est décidé, je rentre à Alger.
My mind's made up.
Mon choix est fait.
That's whyi made up my mind to come and see you.
C'est pour ça que j'ai pensé venir te voir.
My mind's made up. Just let me go!
Je pars en vacances.
My mind's made up.
Mon esprit se décompose.
It's only fair to tell you, Peter, my mind's made up.
Il n'est que juste que je te le dise.
It's going to be a long sleep because I've made up my mind I'm going to die, tonight.
Ce sera un long sommeil, car j'ai décidé de mourir ce soir.
It's no use, my lord. My mind is made up.
Milord, ma décision est prise.
That's right. Made up my mind, same thing. Nobody.
C'est ce que je pense, iI ne faut se fier à personne.
My mind's made up. I'II marry him.
Bon, je vais l'épouser.
My mind's made up
C'est pas la peine de revenir! Mais c'est tout réfléchi.
No, my mind's made up.
Non. Je me suis décidée.
- My mind's made up.
- C'est tout vu.
My mind's made up.
J'ai pris ma décision.
Well, my mind's made up.
Ma décision est prise.
My mind's made up too.
Ma décision est prise!
I'm sorry, gentlemen, but my mind's made up. Go ahead, Mr. Larsen.
Je suis désolée, messieurs, mais ma décision est prise.
Well, I made up my mind that day that I'd marry you, as soon as the right time came around.
C'est là que j'ai décidé que je t'épouserais quand la situation s'y prêterait.
Oh, she's dying to play the part, but I haven't made up my mind yet.
. Elle en meurt d'envie mais j'hésite.
It's no use, your looking, because I've made up my mind to rent to nobody but a woman.
Inutile de regarder, parce que j'ai décidé de louer seulement à une femme.
- I made up my mind then- - - This isn't about us. It's about him.
- J'ai décidé, alors- - - ll ne s'agit pas de nous, mais de lui.
I've given it a good deal of thought. My mind's made up.
Ma décision est prise.
I know it's gonna be tough and maybe I'll never succeed but I've made up my mind and I'm a stubborn person.
Je sais que ce sera dur et peut-être que j'échouerai mais j'ai pris ma décision et je suis bornée.
My mind's made up.
Je l'ai décidé.
I've made up my mind, that's it.
Mais quand c'est décidé, c'est décidé!
- My mind's made up. The simplest way out of this is to give it back.
Le plus simple serait de la rendre.
There's no need for this, I made up my mind. I'm pulling out.
Tu peux lâcher ça, j'ai décidé de m'en aller.
It's no good saying no, because I've made up my mind.
Et ne dis pas non. C'est décidé.
In my heart, my mind's made up.
Je crois que je peux.
Look, Lucky, my mind's made up.
Lucky, je suis décidé.
Well, my mind's made up.
- Oui. Eh bien moi, mon opinion est faite.
MY MIND'S MADE UP.
Ma décision est prise.
My mind's made up, I'm going to Whitewood.
Ma décision est prise.
My brother's son has not made up his mind yet...
Le fils de mon frère n'est pas décidé...
tell her you didn't find me at the station. My mind's made up.
Vous lui direz que vous êtes allé m'attendre â la gare et que vous ne m'avez pas trouvé.
My mind's made up, it'll be girls.
Non, ce seront des filles.
My mind's made up.
Ma décision est prise.
- My mind's made up.
- Je sais ce que je veux dire.
I've made up my mind, so there's no point in any further discussion!
J'ai pris ma décision, il est inutile de discuter.
My mind's made up.
Pour moi, c'est clair.
My mind's made up.
Tom, j'ai pris ma décision.
It's time I understood her, and made up my mind what she really is.
Il faudrait qu'enfin je la comprenne, que je voie vraiment ce qu'elle est.
- My mind's made up.
- C'est tout décidé.
- It's no use. My mind is made up.
- Inutile, ma décision est prise.
After you dropped me at Chet's, I made up my mind to clean you out of me.
- Quand tu m'as laissée chez Chet, j'ai décidé de te chasser de ma vie.
My mind's made up.
Non.
My Lord has made up his mind
Notre seigneur s'est décidé.
After her husband's death, my daughter made up her mind never to marry again.
Après la mort de son mari ma fille a toutefois résolu de ne pas se remarier.
I'm sorry, my mind's made up.
Non, je changerai pas d'avis.
As for me my mind's made up.
Quant à moi, ma décision est prise.
No. Children, I know you're trying to help, but believe me, my mind's made up.
Je sais que vous voulez m'aider, mais j'ai pris ma décision, les enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]