Nannies translate French
329 parallel translation
Next time? You've engaged six nannies.
En quatre mois, vous avez engagé six nurses.
There's a queue of nannies outside.
Il y a une ribambelle de nounous, dehors.
- Aah! I thought you were interviewing nannies.
Je croyais que vous interrogiez les nounous.
How many nannies does this house need?
Combien de nurses faut-il, d'après elle?
Other nannies go to the park.
Les autres nounous vont au parc.
And all those other little children looked after by nannies?
Et tous ces autres petits enfants dont les gouvernantes s'occupent.
All those nannies who have devoted their lives to taking care of other people's children.
Toutes ces gouvernantes qui ont dévoué leurs vies... à s'occuper des enfants des autres.
- Nannies, of course.
Laitières...
I think she was running a sort of school for nannies.
Elle dirigeait une école pour bonnes d'enfants.
Guild of Noble Nannies.
La Société d'Education de la Corporation.
My warmest congratulations and welcome to the Guild of Noble Nannies.
Mes félicitations et bienvenue à la Corporation des nobles nounous.
If you want to talk about nannies, talk to my wife.
Si vous voulez parler de nurses, voyez ma femme.
Here's a little riddle which I'm sure... one of your nannies must have taught you.
C'est une devinette... que vous avez dû apprendre étant enfant.
Do you have nannies?
Les nurses ça existe chez vous?
Can you afford nannies at your place?
Les nurses, je demande? Difficile à trouver?
I'm afraid, sir, that some of our young nannies, they get homesick, or they have boyfriend problems.
Je crains que certaines de nos jeunes gouvernantes n'aient le mal du pays, ou des peines de cœur.
So let's get finished here as quickly as possible and get cleaned up so we can tuck them into their beds like the proper nannies we are.
Finissons le plus vite possible pour les border comme de bonnes nounous.
Nannies talk and I heard that your family needed someone.
et j'ai entendu que votre famille cherchait quelqu'un.
Sent me two nannies who knew nothing about children.
Il m'ont envoyé deux nourrices qui ne savaient rien des enfants.
However... the queen's biggest problem is her renegade child, Diello, who has proven to be an uncontrollable little blighter who slaughters his nannies whenever the fancy takes him!
Cependant, le plus gros problème de la reine est que son renégat de fils, Diello, s'est avéré être un indomptable petit démon qui assassinait à loisir ses gouvernantes.
We have a mortuary chamber, strict nannies and a nursery.
Nous avons une chambre mortuaire, des nourrices sévères et une pouponnière.
We don't have nannies.
On a pas de nourrices.
I don't believe in nannies raising kids.
Je ne veux pas les confier à une nounou.
I'll get him one of those nannies. I'll get a good one.
je trouverai une nounou.
Their previous m.o. was to offer women from emerging East European countries like Yugoslavia, Romania, Bulgaria, jobs in the West as maids and nannies.
Leur dernière méthode consistait à proposer à des femmes d'Europe de l'Est, de Yougoslavie, Roumanie, Bulgarie, de travailler à l'Ouest... en tant que domestiques et nounous.
You don't want any nannies?
Tu veux pas de banane?
Don't tell me you're already interviewing nannies.
Ne me dis pas que tu fais encore passer des entretiens à des nounous.
I gotta go home because I gotta interview magical nannies tomorrow
Je rencontre des nounous magiques demain,
- Wait, magical nannies?
- Nounous magiques?
But don't you think it's a little early for you to be looking for nannies?
Mais n'est-ce pas un peu tôt?
On the nannies?
Aux nounous?
All the nannies cancelled their interviews.
Toutes les autres ont annulé.
Well, if magical nannies won't work for us, and regular ones are out of the question, then what are we gonna do?
Si on ne peut avoir ni nounou magique, ni nounou classique, qu'allons-nous faire?
People in this town love nannies.
Les gens aiment les baby-sitters dans cette ville.
Aside from the fourth graders, we have a parks maintenance worker... two other nannies, a single dad with his son, and a hot dog vendor.
En dehors des enfants, il y avait un employé de maintenance du parc, deux autres nounous, un père avec son fils et un vendeur de hot-dogs.
Abby's here with the nannies and she's asking them for juice.
Abby est à côté des nounous et elle leur demande à boire.
These nannies do not work cheap.
Ces nounous ne sont pas données.
Nannies like her don't grow on trees.
Les nounous ne poussent pas sur les arbres.
( Veronica ) Good nannies are hard to find.
Les bonnes nounous sont rares.
Okay. Thanks. Tell the nannies to stick around.
Dites aux nounous d'attendre.
You've got a lot of shots of the kids, but even more of the nannies.
Il y a beaucoup de photos de gosses, mais encore plus des nounous.
Sorry, the nanny... we interviewed quite a few nannies, mostly by phone, but I remember speaking to one who I could have sworn said she used to work for the family who used to live at this address.
Quand j'ai cherché une nounou, par téléphone, il me semble que l'une d'entre elles a dit avoir travaillé pour les anciens proprios.
Two of her nannies were institutionalized.
- Deux de ses nourrices ont été internées.
Our mothers didn't get us nannies or put us in daycare because they knew if they did we'd find out there are other women out there who were better mothers than they were.
Nos mères étaient intelligentes. Elles ne nous confiaient pas à des nounous parce qu'elles savaient que dans ce cas on découvrirait qu'il existe d'autres femmes et bien meilleures mères qu'elles.
Good nannies are so hard to find.
Les bonnes d'enfants compétentes sont tellement difficiles à trouver. Ouais.
All your rich friends have nannies - - A-list nannies.
Toutes tes riches amies ont une bonne d'enfants, le top du top.
It was a gathering place for up scale nannies and their young charges.
C'était un lieu de rendez-vous pour bonnes d'enfants haut de gamme et leurs jeunes protégés.
When she's not with her nannies?
Quand elle est pas avec ses nounous?
I know other nannies.
Je suis sorti avec une fille qui prenait ce truc.
[Cackling] d Every creature for survival has to look out for itself d No nannies here d - d Or grannies here to look after your health d d You're in the wildwood d d And every child would tell you that you've got no business to be here d - d Oh.
Chacun doit se débrouiller Pour sa propre survie
There you go. How many nannies did you interview?
Combien de bonnes d'enfants tu as vues?