English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nay

Nay translate French

1,096 parallel translation
Nay, even the universe!
Voire même l'univers!
Nay, that is not it.
- Non, ce n'est pas ça.
"Virtue is diametrically opposed to, not only the indecent act" "but as much, nay, sooner, to the indecent thought or fantasy."
"Elle s'oppose non seulement à l'acte impur " mais aussi à la pensée immodeste.
Nay, good lieutenant!
Quoi, cher lieutenant!
Nay, stay : thou shouldst be honest.
Non, demeure. Tu devrais être honnête!
Nay. you must forget that.
Allons, il faut oublier tout cela.
Nay, that's certain -
Oui, cela est certain :
Nay, it is scurvy. I begin to find myself fobbed.
Je dis qu'il y a ici de la fraude, et je crois que je suis dupe.
Nay, stare not, masters : it is true, indeed.
N'ayez pas l'air égaré, c'est la vérité.
- Opposed, "Nay."
- Ceux qui sont contre : "Non".
- Nay!
- Non.
- Nay!
- Non!
Gentlemen, for the peace of Gaillardia... nay, For the peace of the whole world... We ask that this line of partition be drawn.
Messieurs, pour préserver la paix en Gaillardie, que dis-je, la paix du monde entier... nous demandons que le pays soit divisé en deux.
Gentlemen, for the future peace of Gaillardia, Nay of the whole world, we ask that this line be withdrawn.
Messieurs, pour rétablir la paix en Gaillardie, que dis-je, dans le monde entier, nous demandons que soit effacée la ligne de démarcation.
Nay, sister, she's great.
Non, ma soeur, elle est formidable.
Nay, my child. I say unto you :
Non, mon enfant, je vous le dis :
Nay. I say unto you, it is impossible.
Non, je vous le dis, c'est impossible.
And if there are those, as I've heard... ... who are melting tar and plucking feathers... ... I will not say them nay!
Et s'il y en a, comme je l'ai entendu, qui font fondre du goudron et plument leurs poulets, je ne leur dirai pas non!
Is it not possible, nay probable, that this same man tried again, and at this time he succeeded?
Si bien réussi qu'il est libre, alors que l'accusé doit subir ici cette épreuve.
And it's a poor company that wouldn't miss that loss. - Yes. - Nay.
Mais vous n'y avez pas réfléchi.
Nay more, to save the very existence of our beloved country.
Non, plus... pour sauver l'existence même de notre pays bien-aimé. - Telles que?
Seems, madam, nay ;
Rien ne me semble, madame. Il en est vraiment ainsi.
Nay, not so much, not two.
Même pas.
Come, come ; nay, speak.
Eh bien?
Nay,'tis twice two months, my lord.
Deux fois deux mois, monseigneur.
Nay, then, let the devil wear black, for I'll have a suit of sables.
Nul besoin de porter le deuil. Je veux porter de la zibeline.
- Nay, good my lord.
- Non, mon bon seigneur.
Nay, then, I'll set those to you that can speak.
D'autres sauront vous parler.
- Nay, I know not. Is it the king?
- C'était le roi?
Nay, but to live in the rank sweat of an enseamed bed, stewed in corruption, honeying over the nasty sty...
Ceci pour se vautrer dans la sueur d'un lit immonde, dans une étuve d'impureté, et admirer sa propre chute...
- Say you? Nay.
- Laissez tomber.
Nay, do not think I flatter.
Ce n'est pas pour te flatter.
- Nay, I know not.
- Je ne sais pas.
Nay, an thou'lt mouth,
Tu veux brailler?
- Nay, good my lord!
- Pourtant, monseigneur...
Nay, come, again.
Non, on recommence!
Nay, black on the outside and gloriously rare on the in.
Bien grillé à l'extérieur et saignant à l'intérieur.
- Nay.
Non.
Nay, then I cannot blame his cousin king that wished him on the barren mountains starve.
Et j'accepterais de le laisser mourir de faim?
Nay, if you have not, to it again.
- Tu peux continuer à parler.
Nay, that's... past praying for.
Trop tard pour espérer.
Nay, I'll tickle ye for a young prince.
Je vous en donnerai du Prince.
Nay, you shall see my orchard where, in an arbor, we will eat a last year's pippin of my own grafting. With a dish of caraways!
Vous verrez mon verger où, sous la tonnelle, vous mangerez une pomme d'un an greffée par moi.
Nay, sure, he's not in hell.
Non, il n'est point en enfer!
Nay, that'a did not.
Non, pas une fois.
Just look at those magnificent men... daring the elements, challenging the gods, trying - nay, hoping - to fly their machines across no less than 22 miles.
Ce sont de valeureux pionniers. Ils défient les éléments. Ils défient les dieux.
- Nay, master.
- Non, maître.
Yea or nay?
Oui ou non?
Nay. A full shilling.
Enfin, un shilling.
Nay, tell me if you speak in jest or no.
Dis-moi si tu plaisantais...
- Nay! Get here a judge!
Dehors!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]