English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nest

Nest translate French

3,156 parallel translation
You leave this nest as eagles.
Vous quittez ce nid comme des aigles.
It had a nest in the Tree of Knowledge.
Son nid était dans l'Arbre de la Connaissance.
This is not the door for the desperate.
Ce nest pas la porte du désespoir.
Oh, well, just wait'til you see the bird's nest ring pillows.
Oh, bien, attendez de voir les coussins en nid d'oiseau pour les bagues.
Does my hair at least match the bird's nest decor?
Est-mes cheveux match au moins avec la décoration nid de l'oiseau?
In a nest near the scene of the accident.
Dans un nid près du lieu d'accident.
I heard rumors of a love nest somewhere down in Brazil, near the equator.
On m'a parlé d'un nid d'amour au Brésil, près de l'Équateur.
So this, along with my savings account, is a nice little start on a nest egg.
Et avec mon épargne, ça fait un beau petit pécule.
¶ with my bird's nest hair
♪ with my bird s nest hair ♪
It's not Cuckoo's Nest, Saul.
Ce n'est pas Vol au-dessus d'un nid de coucou, Saul.
Have you flown the nest, yet?
T'as quitté le domicile familiale, toi?
Remember... Inside the viper's nest, you must be a viper, too.
Tu le sais, dans le nid de la vipère, tu dois être une vipère.
I'm leaving the nest this fall, though.
Je quitte le nid cet automne.
- Like a nest.
- Comme un nid.
No, Lovey Dovey sleeps in his very own nest which I'm going to get off the window sill and put in my room.
Non, ma Douce Colombe dormira dans son nid que je vais détacher du rebord et mettre dans ma chambre.
Crow's Nest to Sniper.
Viseur à vigie.
Crow's Nest to Sniper?
Viseur à vigie.
Annie is a reporter.
Annie nest journaliste.
Job imagined he might build his nest on high.
Job s'imagina qu'il pourrait bâtir son nid sur les hauteurs.
The one that looks like Chief from Cuckoo's Nest?
L'lndien de Vol au-dessus d'un nid de coucou?
That I don't want my baby to leave the nest?
Que je veux pas que tu quittes le nid?
I belong here with you, not down south in that rats nest they call a capital.
Ma place est avec toi, et pas dans ce trou à rats du sud appelé capitale.
Whose nest is in a water'd shoot
Dont le nid est sur une pousse arrosée
Now, when you reach the nest, you'll find the baby.
Quand vous arriverez au nid, vous trouverez le bébé.
Look, I'll take the nest.
Je m'en vais au poste de tir.
Hunger drives Oscar to a bees'nest.
La faim pousse Oscar vers un nid d'abeilles.
Nest is empty.
Le nid est vide.
[SIGHS] I'M NOT CRAWLING INTO THAT TARANTULA NEST.
JE NE SUIS PAS QUE ramper dans TARENTULE NEST.
I'M NOT CRAWLING INTO THAT TARANTULA NEST.
JE NE SUIS PAS QUE ramper dans TARENTULE NEST.
I AM NOT CRAWLING DOWN INTO THE LOVE NEST OF SOME PREHISTORIC
JE NE SUIS PAS ramper Descendre dans le nid d'amour DE CERTAINS PREHISTORIC
I AM NOT CRAWLING DOWN INTO THE LOVE NEST OF SOME PREHISTORIC CREATURE.
JE NE SUIS PAS rampant vers le bas à l'amour NEST DE une créature préhistorique.
LOVE NEST OF SOME PREHISTORIC CREATURE.
AMOUR NEST DE QUELQUES PREHISTORIC Créature.
Can't cog a thing, words n'worrins'like a wasp's nest, proke'd n'prod'd by you. You come elbowin'in'our life, yibberin'about the true-true, and never telling'the hole-true. I need to cog what you doin'!
je ne comprends rien cela me poursuit comme un nid de guepes, que tu agis et provoques... ils viennent s'immiscer dans nos vies, en racontant des histoires sur la vérité vraie mais ils ne disent jamais toute la vérité... je dois savoir ce que tu fais
I can't because it's down there, in that nest of aliens.
Impossible, il est là-bas, dans ce nid d'aliens.
A love nest is what we need.
Nous avons besoins d'un nid d'amour.
Our love nest feels cold without you.
Notre nid d'amour est froid sans toi.
ls it like One Flew Over the Cuckoo's Nest?
Comme dans Vol au-dessus d'un nid de coucou?
Look at that nest!
Regarde ce nid!
- A nest for the night? Yes.
- Un nid pour la nuit?
Nest 87.
Nid 87.
We came across a nest under attack, by an iguana named Budzo.
Un nid était attaqué par un varan dénommé Budzo.
Your abode is in the nest of serpents!
Ta demeure est un serpent.
Right in the hornet's nest.
Au cœur du nid de guêpes.
They're fleeing the nest. Leaving Washington free for us.
Elles désertent le nid, et nous laissent Washington.
Don't you understand? Have you looked around, he's steppin'into a hornet's nest.
Il va tomber dans un nid de frelons.
You sure the nest is this way?
- Vous êtes sûr que c'est par là, le nid?
- Yes, I'm sure the nest is this way.
Oui, je suis sûr que c'est par là, le nid.
It's not like One Flew Over the Cuckoo's Nest.
Comme Vol au-dessus d'un nid de coucou.
You know him, don't you?
Tu le connaissais, nest-ce pas?
- An ant nest.
- Un nid de la fourmi.
TARANTULA NEST.
TARENTULE NEST.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]