English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Neurosis

Neurosis translate French

145 parallel translation
He suffers from an anxiety neurosis... and a fear of facing unpleasant situations.
Il souffre d'une névrose d'angoisse... et d'une peur d'affronter les situations déplaisantes.
He suffers from anxiety neurosis.
Il souffre de névroses d'angoisse.
Mightn't this defiance, in itself, indicate a certain neurosis or a psychic condition?
Ce geste de défi n'indique pas une névrose ou une maladie psychique?
It's probably a neurosis from her childhood, I'm not sure, and it'll take time to straighten her out, but now that I know,
Il faut rechercher l'origine dans son enfance. Il faudra du temps pour la guérir mais j'aurai tout mon temps dès qu'elle rentrera.
That brought back the neurosis.
Le besoin de voler est revenu.
Could you detect where a neurosis might damage decision-making?
Pourriez-vous détecter une névrose empêchant les prises de décisions?
He married you because of many needs interwoven with his neurosis.
Il s'est marié avec vous poussé par des besoins névrotiques.
If you remove the neurosis you might also remove his feeling for you.
En suppriment la névrose, on peut aussi supprimer ses sentiments pour vous.
"When you remove that neurosis you might also remove the feeling he has for you."
En supprimant la névrose, on peut également supprimer le sentiment qu'il a pour vous.
A strange neurosis... evidently contagious- - an epidemic of mass hysteria.
Une névrose étrange, et apparemment contagieuse. Une hystérie collective.
It's a neurosis that he has
C'est un comportement névrotique.
Just a case of neurosis.
"Simple névrose", selon le docteur.
An obvious anxiety neurosis... and amnesia suppression.
Une anxiété névrotique et une amnésie totale.
Ever treated for shellshock or war neurosis?
Avez-vous été soigné pour commotion, névrose?
- Any neurosis?
- Une névrose?
I found no history of neurosis.
Je n'ai trouvé aucun antécédent de névrose.
It has been testified here that a psychiatric examination of the defendant showed no evidence of neurosis and no history of dissociative reaction.
Il a été dit ici qu'un examen psychiatrique de l'accusé n'a pas démontré de névrose, ni un précédent de réaction dissociée.
After a series of sessions with the patient I concluded that since puberty he has suffered from a severe inferiority neurosis.
Aprés une série de séances avec le patient, jen ai conclu que depuis la puberté, il souffrait dune grave névrose dinfériorité.
The neurosis was still rather severe.
La névrose encore importante.
Officer Krupke, you're really a square â ™ ª â ™ ª This boy don't need a judge â ™ ª â ™ ª He needs an analyst's care â ™ ª â ™ ª It's just his neurosis that ought to be curbed â ™ ª
Agent Krupke, vous êtes arriéré II faut, sans plus tarder, le faire psychanalyser C'est de ses nerfs que vient le mal
Heil, Sigmund Freud, the conquering here of neurosis. As if you knew what a neurosis is.
Sigmund Freud, le vainqueur de la névrose... comme si vous saviez ce qu'est la névrose.
... and I am certain that neurosis is lying in wait for you.
Et je suis certain que cette névrose vous guette.
You divorce yourself from psychology for an entire year then, two weeks after taking it up again. ... you formulate a general theory of neurosis.
Vous négligez totalement la psychologie pendant un an puis, en deux semaines, vous établissez une théorie générale sur les névroses.
I'm not denying the importance of sexuality in all our lives. ... as a contributing factor, but you'll never convince me. ... it's the one and only cause of neurosis.
Je ne nie pas l'importance de la sexualité dans notre vie, mais elle n'est pas la seule et unique cause ses névroses.
- Could neurosis begin in childhood?
Une névrose peut-elle débuter dès l'enfance?
If that's true, my sexual theory of neurosis collapses.
En ce cas, ma théorie sexuelle de la névrose s'écroulerait.
Everything pointed to her experience in Red Tower Street. ... as the cause of her neurosis.
Tout indiquait que cet incident était la cause de sa névrose.
Psychosis, neurosis...
Psychose, névrose...
A neurosis tout.
Le revendeur de névroses.
- But it's only an anxiety neurosis.
- Remplacez-le! - ll ne s'agit que d'une névrose!
I will not lose a project costing hundreds of million dollars over a pilot with anxiety neurosis.
Perdre un prototype de millions de dollars parce qu'un pilote est un peu nerveux?
Here is a fascinating case of neurosis. Mythomania caused by a form of alcoholism.
Voilà un cas charmant de névrose, de mythomanie, déterminé, engendré par une forme d'alcoolisme précoce.
- Help, help... - It's a classic neurosis by transference...
Un cas classique de névrose de transfert.
Many of these people will probably lapse into a state of permanent neurosis because they will totally outnumber the psychiatric services needed to cure them.
Beaucoup de ces gens sombreront sûrement dans un état de névrose permanent car ils seront bien trop nombreux pour tous bénéficier de soins psychiatriques.
It is probably a neurosis don't say that. This is what you think, but you may be wrong
C'est sûrement une névrose ne dit pas ça, c'est ce que tu penses, mais c'est peut-être faux
I am not familiar with neurosis... but he didn't seem to feel fine when he was here
Je ne connais pas les névroses Mais c'est sur qu'ici il n'avait pas l'air d'aller bien
Or else, the crazy love, the big neurosis, only...
Ou alors, la passion folle, la grande névrose, seulement...
Counteracts obsessional guilt complexes producing neurosis.
Névrose due à un complexe de culpabilité obsessionnelle.
[Chuckling] With my nails gnawed off and every neurosis in the book
J'avais les ongles rongés et j'étais névrosée.
"As soon as you understand that, your neurosis disparaîtra."
"Dès que vous aurez compris ça, votre névrose disparaîtra."
afraid our regular psychiatrist hasn't come round this morning and i've got an ego block which is in turn making my wife over-assertive and getting us both into a state of depressive neurosis.
Je crois que notre psychiatre habituel n'est pas passé ce matin et j'ai un blocage de l'ego qui amène parfois ma femme à exercer une sur-domination nous amenant tous les deux à un état de névrose dépressive.
And that is, how you say, your neurosis.
À part ta névrose.
Oh, that is, how you say, your neurosis.
C'est ta névrose.
However, thanks to the silver screen, your neurosis has got... style.
Mais grâce au grand écran, ta névrose a de la classe.
You have had a a dissociation, a neurosis.
Vous avez été victime d'une névrose.
It's possible, provided it's not a symptom of neurosis, or...
C'est possible si ce n'est pas un symptôme de névrose.
They're all women, with their minor neurosis.
Oh, ce sont toutes des femmes avec leurs petites névroses.
Even Liberace would be more appealing to anyone with the particular neurosis you so rudely attribute to me.
Même Liberace serait plus attirant dans le cas de cette maladie mentale que tu m'attribues.
Tell me, professor, this type of raving wouldn't it be the sign of a neurosis, would it?
Dites-moi, professeur, ce genre de délire ne serait pas le signe d'une névrose, par hasard?
A very common neurosis, particularly in this society, whereby the male child subconsciously wishes to sleep with his mother.
Une névrose très courante, dans notre société particulièrement, qui fait qu'un garçon désire sa mère dans son subconscient.
Laugh, Lavinia! Unload your neurosis!
Ris jaune, Lavinia, défoule ta névrose!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]