English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nietzsche

Nietzsche translate French

293 parallel translation
It's by Nietzsche, the greatest philosopher of all time.
C'est de Nietzsche, le plus grand philosophe de ce monde.
Nietzsche says :
Nietzsche dit :
Nietzsche and Strindberg both say so.
Lis Nietzsche et Strindberg.
You know, all that Nietzsche and Strindberg... all that rubbish I said about women.
Tout ce que je t'ai dit sur Nietzsche et Strindberg... Toutes ces inepties sur les femmes, je n'y crois plus.
Then obviously you agree with Nietzsche and his theory of the superman.
Vous devez être d'accord avec Nietzsche et sa théorie du surhomme. - Oui.
Why not? Remember what Nietzsche said "Live dangerously"
Pourquoi pas? "Vivons dangereusement" disait Nietzsche.
- You know what happened to Nietzsche? - What?
Et qu'est-il arrivé à Nietzsche?
We know you've read Pascal, Nietzsche, the Bhagavad Gita.
On sait que tu es très intelligent, que tu as lu Pascal, Nietzsche...
Professor McKinnon, I must agree with Nietzsche.
Pr McKinnon, Nietzsche a raison.
No. No, Mr. Steiner... I can't see where your friend Nietzsche's theories... have any application at all here.
Non, M. Steiner, les théories de votre ami Nietzsche ne concernent personne.
And had Nietzsche been a lawyer instead of a German philosopher... he would have known that, too.
Si Nietzsche avait été juriste, et non pas philosophe, il l'aurait su!
Can Nietzsche explain that away, Mr. Steiner?
Nietzsche peut-il expliquer cela?
And all completely beyond my comprehension... although apparently not yours or Nietzsche's.
Tout cela me dépasse! Mais pas vous, ni Nietzsche!
But just for once, I shall take a leaf from Nietzsche's book... place myself above the law, and grade you accordingly.
Pour une fois, je suivrai Nietzsche en me plaçant au-dessus des lois pour vous noter.
- About this Nietzsche stuff. Do you really think... - there are super-intellects?
A propos de Nietzsche, tu crois vraiment aux esprits supérieurs?
Take your carriage and leave immediately, go to Vienna, ask for Professor Nietzsche, he could help her.
Prenez votre voiture et partez immédiatement. Allez à Vienne, demandez le professeur Nietzsche, il pourrait l'aider.
Dr. Nietzsche?
Le Dr Nietzsche?
As Dr. Nietzsche is always telling me, if anyone wants us they must wait for us.
Comme le Dr Nietzsche me dit toujours, si quelqu'un nous demande, il doit nous attendre.
Dr. Nietzsche also prefers it here when he has a moment to himself.
Le Dr Nietzsche préfère également être ici quand il a un moment à lui.
That is why I have come to you, Dr. Nietzsche.
Voilà pourquoi je suis venu vers vous, Dr Nietzsche.
I feel I ought to say how grateful I am for what you're doing Dr. Nietzsche.
Je crois devoir vous exprimer ma gratitude pour ce que vous faites Dr Nietzsche.
The Jews didn't like Nietzsche.
Les Juifs ne l'aimaient pas.
Nietzsche. "When you meet a woman have a whip along with you."
Nietzsche. "Tu vas voir les femmes? N'oublie pas ton fouet."
Nietzsche, The Decline of the West.
Nietzsche, The Decline Of The West.
We must be strong, as Nietzsche tells us. 'And fight to the infinite.'
Il nous faut être durs, selon Nietzsche, et tendre vers l'Infini.
Listen, Nietzsche says that it's a very simple thing.
D'après Nietzsche, c'est très simple.
Then we considered philosopher Nietzsche.
Puis on a pensé à philosophe, Nietzsche.
Yesterday I saw invaluable books in a second-hand bookshop. - Works by Nietzsche, Céline, Spengler.
J'ai vu chez l'antiquaire des Nietzsche, des Spengler.
"He who fights too long against dragons becomes a dragon himself." Nietzsche.
"Qui livre au dragon un trop long combat devient dragon lui-même." Nietzsche.
You know, Nietzsche says, "Out of chaos comes order."
Nietzsche dit : "Du chaos naît l'ordre."
art, black magic, spiritualism, the philosophy of Nietzsche the erotic work of the Belgian etcher, Felicien Rops such as Thievery and Prostitution Rule The World,
Art, magie noire, spiritualisme, la philosophie de Nietzsche, les oeuvres érotiques du graveur belge Félicien Rops, telles que... "Le Vol et la prostitution dirigent le monde".
Pardon, I must tell you that text is not Baudelaire, but Nietzsche, and is taken from Zur Genealogie der Moral.
Pardon, Excellence, je dois vous dire que ce texte n'est pas de Baudelaire mais de Nietzsche et est tiré de "Zur Genealogie der Moral".
It's not Baudelaire or Nietzsche. Or even St. Paul, Epistle to the Romans.
Il ne s'agit ni de Baudelaire ni de Nietzsche, ni même de Saint Paul.
Surely our man knew not only Nietzsche, but also Huysmans.
Notre homme, bien sûr, connaissait non seulement Nietzsche mais Huysmans.
Nietzsche, maybe.
Peut-être Nietzsche.
His language... is the most limpid German ever written... comparable only with that of Nietzsche.
Jamais un auteur n'a su rendre la langue allemande aussi lumineuse. Ou peut-être Nietzsche...
Has God forgotten that star? Or has he bestowed on him the highest glory by giving him the choice to rise by his own strength
Combattre et travailler, telle est notre devise, pour la nouvelle année, au fronton de laquelle nous inscrirons pour notre peuple qui lutte et qui travaille ces mots de Nietzsche :
"Fight and Work", that is our watchword for the New Year and over its portals we shall write for our fighting and working people the words of Friedrich Nietzsche. :
L'étranger ravi que l'Europe connût à nouveau le calme, La force et la grandeur.
Hegel, Kant and Nietzsche
Hegel, Kant ou Nietzsche.
And I still say... anyone in his right mind must believe in Nietzsche : Do whatever gives you pleasure.
Je persiste à dire qu'un homme de raison ne croit qu'en Nietzsche, et fait ce qui lui plaît.
Nietzsche.
Nietzsche!
My soul was a battlefield... over which Apollo and Dionysus... Christ, Nietzsche... and Richard Wagner fought for my possession.
Mon âme était un champ de bataille sur lequel Apollon, Dionysos, le Christ, Nietzsche et Richard Wagner se disputaient le terrain.
There's nothing Nietszche couldn't teach ya
T'apprenais avec Nietzsche à vider ton pichet
Nietzsche and Hegel there, Karl Jaspers number 7 on the outside,
Nietzsche passe à Hegel... Le 7, Karl Jaspers dans le couloir avec Wittgenstein.
As you can see, Nietzsche has just been booked for arguing with the referee. He accused Confucius of having no free will, and Confucius he say, "Name go in book."
Nietzche a écopé d'un carton, il a accusé Confucius de n'avoir aucun libre arbitre, et celui-ci a dit :
And this is Nietzsche's third booking in four games.
C'est le 3e carton de Nietzsche en 4 matches.
Nietzsche.
Nietzsche.
That's like calling Spinoza to settle an argument between Nietzsche and Schopenhauer.
C'est comme si tu appelais Spinoza pour trancher un différend entre Nietzsche et Schopenhauer!
Like Nietzsche.
Comme Nietzsche.
And Nietzsche. Ah, Nietzsche.
Nietzsche.
The Germans playing 4-2-4, Leibniz in goal, back four Kant, Hegel, Schopenhauer, and Schelling, front runners Schlegel, Wittgenstein, Nietzsche, and Heidegger, and the midfield duo of Beckenbauer and Jaspers.
Leibniz dans la cage. Arrières : Kant, Hegel, Schopenhauer, Schelling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]