No dessert translate French
204 parallel translation
- No dessert for you.
Tu seras privée de dessert.
No dessert for me.
Pas de dessert pour moi.
No dessert?
Tu prends pas de dessert?
No dessert, sir?
Pas de dessert, monsieur?
No dessert for you!
Tu n'auras pas de dessert!
Oh-ho, no dessert for me, thank you.
Pas de dessert pour moi, merci.
Are you leaving? No dessert?
Pas de dessert?
You watch your mouth, boy, or you don't get no dessert.
Attention, tu vas être privé de dessert!
- What, no dessert?
Pas de dessert?
I didn't get no dessert till I was in eighth grade.
Je n'avais pas droit au dessert avant la classe de 5ème.
No dessert until after you finish your dinner.
Pas de dessert tant que le repas n'est pas fini.
No vegetables, no dessert.
Pas de légumes, pas de dessert.
No dessert.
- Pas de dessert.
Remember, no dessert unless you eat one green vegetable.
Rappelle-toi, pas de dessert si tu ne manges pas au moins un légume vert.
- No dessert.
Oh, pas de dessert!
No dessert for you, young man.
Tu seras privé de dessert.
No dessert, black coffee.
Pas de dessert. Un café noir, espresso.
- No dessert.
- Pas de dessert.
It is my duty to announce... that there is no dessert here tonight.
Il est de mon devoir de vous annoncer... qu'il n'y a pas de dessert ici, ce soir.
While the judge is hearing arguments over the admission of evidence I'll take this opportunity to remind you this broadcast is brought to you courtesy of No Make-A Me Fat, that magic dessert...
Je profite que le juge discute avec le procureur et l'avocat pour vous rappeler que cette émission vous est offerte par "Fait Pas Grossir", le dessert magique!
People's hearts are as little alike as their noses the dessert i need an emerald ; no larger than a pigeon's egg
Les cœurs de hommes sont aussi divers que leurs nez. Ah, le dessert! Il me manque une émeraude de la taille d'un œuf.
No dessert?
Non?
No dessert?
Pas de dessert?
- No dessert?
- Pas de dessert?
No, I never eat dessert.
Non, je ne prends jamais de dessert.
I must warn you too, there's no coffee. And a sweet or a dessert of any kind was just out of the question.
Et je dois vous avertir, il n'y a plus de café, et une friandise ou un dessert... étaient tout simplement hors de question.
- This is no time for dessert.
- Ce n'est pas l'heure du dessert.
- And no, I don't want any dessert.
Non, je ne veux pas de dessert.
No! No, that's not the dessert.
Non, ce ne sont pas les desserts.
No, I've already taken care of that.
Je l'ai déjà, mon dessert.
No seconds on dessert for Jeff and Sandra tonight.
Pas de dessert pour Jeff et Sandra.
Like no one ever knocked over a dessert cart before.
Ca arrive à tout le monde de renverser des desserts!
No, no. That's your dessert.
Ça, c'est ton dessert.
No, she dug a tunnel out of her bedroom with a dessert spoon.
Elle a creusé un tunnel avec une petite cuillère.
He took so many privileges away, that to this day, when I go visit my parents I gotta go straight to my room. No TV, no dinner.
J'ai eu tellement de punitions que quand je vais chez mes parents, je vais directement dans ma chambre, sans télé ni dessert.
Get your little hinny over here or no midnight snack.
Bouge-toi, ou tu es privée de dessert.
That's a baked Alaska, sir. No, that's a dessert.
Vous n'allez pas prendre un Alaska flambé?
No matter how bad it may seem for your husband.
Même si cela dessert votre mari.
Marge, can't you make it better? When a man's biggest dreams include seconds on dessert occasional snuggling and sleeping in on weekends no one man can destroy them.
Quand les rêves d'un homme, c'est de reprendre du dessert... de faire un câlin de temps en temps et de dormir jusqu'à midi le week-end... personne ne peut lui détruire ses rêves.
We could have dessert. No.
On peut prendre un dessert.
Sounds more like a no-dessert offense, isn't it?
Privé de dessert, ça serait une punition plus appropriée.
you haven't had dessert yet. - No, no, no, we really...
- Et le dessert?
- No. They haven't had dessert yet.
- Ils ont pas mangé le dessert.
No, I haven't had my dessert yet.
Non, attendez, j'ai pas eu mon café.
- No, thank you.
Un dessert?
- No, I want dessert. - Yeah, yeah.
Non, je veux un dessert.
The entree and the dessert will be at our catering hall... and there will be no smoke effect... or the deal is off!
On servira les apéritifs et la pasta chez nous, le plat principal et le dessert chez vous... et surtout, pas de brouillard... sinon, nous n'acceptons pas!
Tell no one. And bring a dessert. " - Oooh.
N'en parlez à personne et amenez un dessert. "
- No, the dessert.
- Non, le dessert.
- No. you asked for an independent life.
Donc rentre chez toi, lis tout nu et joue avec ton dessert. - Non, t'as demandé une vie indépendante.
Just for that, no dessert tonight! Trade you my next turn for your dessert.
Pour avoir vendu ton tour, pas de dessert ce soir.