No wires translate French
121 parallel translation
No letters, no phone-calls, no wires.
Ni lettre ni télégramme.
No letters from you, no wires, no phone-calls.
Pas de lettre ni de télégramme.
I need no wires, no buckles.
Je n'ai besoin ni de câble ni de harnais.
No wires, no letters, not even in code, nothing.
Pas de télégramme, pas de lettre, pas même codés. Rien.
No wires, no hidden batteries, but... Observe.
aucun fill ni batterie, mais regardez bien.
The News, "Look, Ma, No Wires."
SANS FILET!
No wires, no strings.
Non, il n'y a pas De fil.
But there's no wires or tubes or that... thing.
Mais il n'y a ni fils, ni tubes, ni...
- Two, no wires, please.
Deuxièmement, pas de micros, S.V.P.
- I don't see no wires.
- Je ne vois aucun câble.
See, no wires.
Vous voyez, pas de micro.
No helicopters, no wires.
Ni hélicoptère, ni mouchard. Tout seul.
No wires going to the houses, no pavement, the only vehicles are wagons.
Pas de courant, pas de voiture, des chemins de terre.
And I have to fix with no wires and your teeth are correctly And spent 6 years in orthodontics with the most painful and equipment ever designed embarasoso
Vos dents ne sont plus jamais alignées et vous passez 6 ans chez l'orthodontiste, affublé du plus hideux des appareils dentaires!
No cameras, no wires.
Pas de caméras, pas de micro.
There's no wires, Tom. None at all. - Just a little LCD clock.
Pas de fils, juste une petite pendule à cristaux liquides.
No mics, no wires.
Ni micros ni enregistrements.
No wires ever, do you understand?
Je le fais plus jamais! C'est clair?
No wires at all.
Pas de fils du tout.
There are no wires.
Il n'y a pas de fil électrique.
No tricks, no wires.
Sans trucage, ni câble.
Wires cut? No.
- Les fils sont coupés?
No, the way I feel, somebody's got their wires crossed.
- Chut. Quelqu'un s'est sûrement mélangé les pinceaux.
The wires have been down between here and Fort Grant for two days. We've had no communications. Two days?
La ligne de Fort Grant est coupée depuis deux jours.
It was a new cut, no rust on the end of the wires.
La coupe n'est pas rouillée.
There's no lock, no key, no window, and no bread in the safe, but we've got... wires all around us.
Il n'y a pas de verrou, pas de clé, pas de fenêtre, et pas de magot dans le coffre, mais nous avons... des fils autour de nous.
No, two wires.
Non, deux micros.
But no one must ever ask where anyone was... or speak of the wires.
Mais on ne doit jamais demander où est quiconque ni parler des collets.
Throw a little semi thing here. It wasn't no severely bad accident, just that I got burnt by wires, that's all.
C'était pas vraiment un grave accident, j'ai juste était brulé par des cables.
- No, sir, but whenever I have a problem, I start pushing those wires around and sometimes it works like a charm.
Non, mais quand j'ai un problème, je tripote les câbles. Parfois, ça repart.
Well, you wait until no one's looking, then you grab the wires from under the dashboard and jam them together.
Eh bien, tu attends que personne ne regarde, puis tu arraches les fils sous le volant et tu les connectes ensemble pour démarrer le moteur.
No sorcery, my dear. A simple trick, devised with wires and boards. An illusion I created to deceive you.
Ce n'est pas de la sorcellerie, juste un piège mécanique, une illusion que j'ai créée pour te tromper.
There's no switch, Mr President, so you'll have to cross the wires.
Pas d'interrupteur. Il faudra croiser les fils.
There are no guards, no barbed wires.
Ni gardes, ni barbelés.
Fortunately, due to the quick thinking of the prison electrician, they had some cable, they ran some wires over the prison wall... and tapped into the outside power line... without the consent of the power company, but there was no objection later.
Grâce à l'astuce de l'électricien de la prison, on a fait passer des câbles au-dehors pour se brancher sur le réseau public. Du reste, la compagnie d'électricité n'a pas protesté.
No, you're right, it's not a virus. These guys aren't biomechanoids, they're entirely mechanical. wires, gears, servos, no, a virus wouldn't have any effect at all.
Non tu as raison, ce n'est pas un virus, les DRDS ne sont pas bio mécanoïdes, ils sont entièrement mécaniques, du câblage, des pignons, des moteurs, aucun virus n'aurait d'effet sur eux.
No wires.
Vous n'avez pas de cordes.
So no frayed insulation, open wires, stuck relays, intermittent connections?
Pas de problèmes d'isolation, de relais, de connexions?
They were pictures that the whole family could enjoy. No drugs, no nudity, no cussing. Just drinking, fighting and tripping horses with wires.
C'étaient des films pour les petits et les grands, sans drogues, sans nudité, sans jurons, mais avec de l'alcool, de la castagne et des chevaux trébuchant sur des cordes.
We planted wires, we need some help. No bullshit.
On a mis des micros, aidez-nous.
No more hanging wires!
Plus de câbles qui pendent!
- No, I've got wires under there.
- Non, j'ai des fils.
- No. | -... cause you saw him when you cut those wires.
- Non -... vous l'aviez vu quand vous avez coupé ces fils.
No, seriously, though, I just put a few wires together
Non, sérieusement, j'ai fait que connecter quelques fils...
No, seriously, guys, though, I did a pretty shitty job down there on the wires.
Non, sérieusement, j'ai pas vraiment assuré avec les fils en bas.
No, I think we've got our wires crossed somehow, because I'm just looking to save a husband.
Non, je crois plutôt qu'on a fait une erreur, car je cherche juste à sauver un mari.
No visible wires.
Aucun câble visible.
You have no evidence of any wires down.
Vous n'avez aucune preuve de câble coupé.
There's no cables or wires. Did you do something cgi?
Tu as fait un effet "CGI"?
There are no electrical wires near the fire's anchor point, so the fire is probably of human origin, sir.
Il n'y a aucun fil électrique près du point de départ du feu. L'incendie semble être d'origine criminelle.
The firemen told us that the fire started where there are no electrical wires, so they were asking questions.
- C'est curieux!