None of your fucking business translate French
101 parallel translation
- Ten percent and my other thing which is none of your fucking business.
- Et toi? - 10 %. - Le reste, c'est pas tes oignons.
Who I fuck... and who I don't fuck is none of your fucking business.
Qui je baise - et qui je baise pas, c'est pas tes oignons!
- You gave me fucking water! - None of your fucking business.
- Tu m'as refilé de la flotte!
None of your fucking business!
C'est pas ton problème, putain!
- Don't do it! It's none of your fucking business.
Ça vous concerne pas!
- None of your fucking business.
- C'est pas tes oignons, ducon!
- None of your fucking business, pal.
- Ça te regarde pas.
Montana's none of your fucking business.
Montana c'est pas tes oignons.
None of your fucking business!
C'est pas tes affaires!
- None of your fucking business.
- Occupe-toi de tes fesses,
- It's none of your fucking business.
Buck, ça va?
I'II answer when I want. It's none of your fucking business.
C'est moi qui décide... de décrocher ou pas.
- None of your fucking business.
C'est pas tes oignons, lra. Pourquoi?
It's none of your fucking business.
Putain, t'es qui toi?
I love my wife, and I love my son absolutely, with no equivocations, and that's none of your fucking business either.
J'aime ma femme et mon fils! Totalement, sans équivoque! Et ça ne vous regarde pas non plus!
It's none of your fucking business!
Ça n'est pas une de vos putain d'affaire!
None of your fucking business.
Ca te regarde pas.
It's none of your fucking business.
Ca te regarde pas.
None of your fucking business, cowboy.
C'est pas tes oignons, cow-boy.
What's in my pants is none of your fucking business.
Le contenu de mon froc ne te regarde pas!
They only do those tests for transplants. It's none of your fucking business.
Ces tests sont faits que pour des transplantations.
That's none of your fucking business.
Ce ne sont pas tes putains d'affaires.
And that's none of your fucking business, actually.
Et c'est pas tes affaires, putain.
- It's none of your fucking business, pal.
- Ca ne te regarde pas.
That's none of your fucking business.
Ca ne te regarde pas, bordel.
None of your fucking business, that's who.
Mêle-toi de tes oignons.
It's none of your fucking business!
Ça ne te regarde pas!
None of your fucking business.
Ça te regarde pas, connard! Occupe-toi de tes oignons.
It's none of your fucking business!
Mais bon sang, t'es de la police ou quoi?
That's none of your fucking business.
C'est pas tes affaires.
Should I tell you when I plan to take a shit tomorrow or would that be none of your fucking business?
Tu veux que je te dise quand je vais aller aux chiottes demain ou tu penses que c'est pas tes affaires?
None of your fucking business which side of the bed I wake up on.
Ça te regarde pas de quel pied je me lève.
That means it's none of your fucking business!
Cela signifie que je ne saurais rien de Votre foutue activité!
And second of all, it's none of your fucking business.
Et de plus, ça ne te regarde pas.
That's none of your fucking business, all right?
Ce n'est pas de tes foutues affaires, tu as compris?
It's none of your fucking business.
? Bette, ce ne sont pas tes affaires!
It's none of your fucking business.
- Ça ne te regarde pas.
It's none of your fucking business!
Ce ne sont pas tes putains d'oignons!
Like I just said, it's none of your fucking business
Je te l'ai dit, ce sont pas tes affaires.
None of your fucking business.
Ça te regarde pas.
'Cause it's none of your fucking business.
Parce que ce n'est pas ton problème.
What happens between Cpt Schwetje and me is none of your fucking business.
Quoiqu'il arrive entre le Cpt Schwetje et moi, c'est pas vos oignons.
- None of your fucking business.
Occupe toi de tes oignons!
None of your fucking business!
Ca te regarde pas.
It's none of your fucking business. You phone Penny yet?
Tu vas appeler les flics, papa?
But unless i'm fucking you, it's none of your business.
Mais à moins que je ne vous baise, ça ne vous regarde pas. II y a eu un léger malentendu.
It's none of your business, you fucking Frankenstein!
Ça ne te regarde pas, Frankenstein!
It's none of your fucking business. Of course it is.
Tu n'es pas ma mère.
None of your fucking business.
J'ai pas besoin de ton accord.
You already asked me fucking once at the show, and I told you it's none of your business.
Tu me l'as déjà demandé au spectacle, et je t'ai répondu que ce n'était pas tes affaires.
That's none of your fucking business.
- C'est pas vos affaires.