Noon tomorrow translate French
591 parallel translation
I will be receiving the money at the noon tomorrow.
Je recevrai l'argent demain à midi.
Be back here at noon tomorrow!
Mais tout le monde prêt demain à midi.
Shall we say noon tomorrow, Mr. Renault?
Disons demain midi.
Ready for noon tomorrow? I'll see.
On aura ça pour demain midi?
By noon tomorrow, I'll have found, rented or bought it all.
Demain à midi, j'aurai tout trouvé, tout loué ou acheté.
We'll have it out by noon tomorrow.
Ça sortira demain midi!
Call me at noon tomorrow and be sure that I get up.
Réveillez-moi bien à midi demain. - Oui, Mlle Barbara.
I'll have a car pick them up at noon tomorrow in North Philadelphia.
Je ferai prendre ces personnes demain midi.
Come around about noon tomorrow... I mean today.
Passez ici demain midi... ou plutôt aujourd ´ hui.
I was just saying, Lestrade, that I should get into New Castle, pick up my chemicals and be back here not later than noon tomorrow.
Pour votre information, je pars à New Castle, chercher du matériel et serai de retour demain.
They're celebrating the fact they'll be in New York by noon tomorrow.
Ils célèbrent le fait qu'ils seront à New York d'ici demain midi.
I gotta have fifteen dollars by noon tomorrow, or lose the hall downstairs and my deposit, besides being kicked out of here.
Et il me faut 15 dollars demain midi. Ou je perds ma salle et mes arrhes. Et je me ferai jeter dehors.
He was supposed to leave at noon tomorrow.
Il devait partir demain à midi.
We'll get you out of this pocket by noon tomorrow.
On vous en sortira demain à midi.
Come and talk with me here at noon tomorrow. Come!
Venez et parlez moi ici à midi demain!
Cuccurullo, I'm giving you until noon tomorrow.
Je vous laisse jusqu'à demain midi.
Don Felice, I've given you until noon tomorrow.
Souvenez-vous : d'ici demain à midi!
There's a stage leaving at noon tomorrow.
Une diligence quitte la ville demain à midi.
Now, listen, you. I want this trick back in my New York studio before noon tomorrow.
Écoutez bien, cette scie doit être chez moi, à New York, demain matin.
First, we wait until noon tomorrow.
Attendons demain midi.
Report to the office of the adjutant general by noon tomorrow, where your quarters will be.
Entendu, Commandant. Le commandant de la garnison vous recevra demain à midi et vous dira où vous logerez.
We're due at Hong Kong at noon tomorrow. He sails on the S, S, Carnatic at 8 : 00 the next day.
Après-demain, à Hong-kong, il prendra le Carnatic.
And I'll have it in the airmail to Rome by noon tomorrow.
La somme partira par avion pour Rome dès demain.
With the condition that we will pay all the amount until noon by tomorrow.
midi.
The minute I see Oliver, I'm going back to my hotel... and pop myself into bed, and I'm not going to get up until tomorrow at noon.
Dès que j'aurai vu Oliver, je rentre à l'hôtel me coucher jusqu'à demain midi!
We'll make absolutely sure tomorrow noon.
Demain, nous saurons.
The district attorney would like to see you in his office tomorrow, around noon.
Le procureur voudrait vous voir dans son bureau demain, vers midi.
You gotta pay for this car by tomorrow noon or- -
Tu dois payer cette voiture avant demain midi ou...
They're holding a note for a cheap 462 grand, and if it ain't paid by tomorrow at noon, everything goes.
Ils me réclament la somme ridicule de 462000 $ et si je n'ai pas payé d'ici demain midi, ils saisissent tout.
It's tomorrow morning. Tomorrow noon, to be exact.
Je vous annonce qu'il est midi.
Get some tickets for the noon train tomorrow.
Occupez-vous de leur billets.
- I shall have the right tomorrow at noon... as head of the family, when I marry the Countess.
- J'aurai tous les droits demain à midi en tant que chef de famille, quand j'épouserai la comtesse.
I thought tomorrow about noon... I suggest a hotel.
Allez plutôt à l'hôtel.
Well, I don't have to be back in camp till tomorrow noon.
Je dois être rentré à la caserne pour demain, à midi.
I'll come here tomorrow at noon, Kitty.
Je reviens demain matin.
- I'm sorry to hear it. But since you feel that way, I order you to leave my land by tomorrow noon.
Je vous ordonne de partir demain à midi.
We're taking the noon'plane tomorrow.
Par l'avion de midi, demain.
My orders are military, commanding me to duty by tomorrow noon.
Moi, je suis un soldat, je suis convoqué demain midi.
- Tomorrow noon.
- Demain. Je le coffre?
I'll expect you tomorrow at noon, at this address.
Je vous attends demain à midi à cette adresse.
After we pick up the money tomorrow noon, we're on our way.
Après avoir pris l'argent demain midi, on peut partir.
But I won't know till tomorrow, along about noon.
Mais je ne le saurai que demain midi.
Would the day after tomorrow be all right, say about noon?
Après-demain, ça irait? Disons midi?
I'll make your reservation on the noon plane tomorrow.
Je te ferai une réservation pour le vol de demain.
I've made your reservations on the noon plane tomorrow and arranged for your baggage.
Je vous ai réservé une place dans le vol de demain à midi... Et on viendra chercher vos bagages.
The California stage comes through tomorrow noon... and it's carrying close to $ 100,000 in gold bars... consigned by the Crocker Mining Company in Sacramento... to the government mint in Wall Street, New York.
La diligence de la Californie s'arrêtera demain midi... et transporte près de 100000 $ en lingots d'or... expédiés par la mine Crocker de Sacramento... à l'hôtel de la Monnaie sur Wall Street, à New York.
But on Fred Amiel, Georgia Lorrison, James Lee Bartlow I can raise $ 2,000,00o by tomorrow noon.
Mais avec le trio Fred Amiel, Georgia Lorrison et James Bartlow, j'ai deux millions de dollars avant demain.
The money and your ticket to Hong Kong will be here in my office tomorrow. In time to take the noon ferry.
Vous aurez l'argent et le billet pour le bateau de demain.
TOMORROW PERHAPS AT NOON.
Demain peut-être à midi.
- I will pick you up tomorrow at noon.
Je viendrai vous chercher demain à midi.
Then I'll have Robby run it off for you... and you'll get it not later than tomorrow noon.
Robby les synthetisera pour vous... et vous les aurez avant demain midi.