Now what do you see translate French
262 parallel translation
Now what do you see?
Là, que vois-tu?
- From now on, you do what he says, see?
À partir de maintenant, tu lui obéis.
Now let's see what you can do when nobody's holdin'me.
Et maintenant à la loyale.
Now, here's what you do, see.
Voici ce que tu vas faire.
But wait till you see them now. Wait till you see what discipline, devotion to duty and human understanding can do.
Voir ce que la discipline, le sens du devoir et la compréhension peuvent accomplir.
Now, tell me, what the devil do you see in this weasel?
Pourquoi aimez-vous cette poule mouillée?
Now you see what we got to do?
Maintenant, tu sais quoi?
Now you're gonna see what an Air Force can do.
Tu vas voir ce qu'on sait faire.
Now do you see what I mean?
Vous avez compris, maintenant?
What do you want now? I had to see you just once more.
Il fut un temps où vous m'aimiez.
Now let me see. What class do you take?
Voyons, où est votre classe?
Now it isn't hard to see what you're going to decide, and you can't do that.
Il n'est pas difficile de voir ce que vous aller décider, et vous ne pouvez pas le faire.
So, you see, if you invest a bit now, I'll see you get good interest for it. What do you say to that, huh?
Il y a de sacré dommages et intérêts à la clé.
Now do you see what you've done?
Maintenant vous voyez ce que vous avez fait?
Now, I want you to get yourself something to eat, and I'll go and see what I can do for you with Mr. Corvier.
Maintenant, je veux que vous mangiez quelque chose, Je vais voir ce que je peux faire pour vous avec M. Corvier.
Now, do you see what I have to contend with?
Tu vois à quoi je suis confronté?
Well, what manner or a shape of thing do we look for now? You'll know it when you see it.
On cherche quel genre de créature maintenant?
We got this thing whipped. Tell me now, what do you see in there?
Dis-moi ce que tu vois.
Okay. Let me see what you do with it now. Go ahead.
Fais voir de quoi t'es capable.
Come now, Diana. What do you see in Dromard?
Mais enfin, Diana, que lui trouvez-vous, à Dromard?
Now do you see what I mean?
- Tu me crois à présent?
Now you look at yourself. What do you see?
Maintenant, regarde-toi!
Yes, now I do see what you mean.
Oui, je vois de quoi tu parles.
What do you see now?
Que voyez-vous maintenant?
Now, drop me at the American's hangar, then pop into Yamamoto's and see what you can do with this.
Conduis-moi au hangar du Yankee. Toi, va chez Yamamoto avec ça.
What do you think about my little car? I can just see Sally's face now.
"Que dis-tu de ma voiture?" Je vois la tête de Sally!
Let me stay here. I want to see what's going to happen. I want to know what you're going to do now.
Je suis curieuse de voir ce qui va se passer maintenant.
No, look around you. Now, what do you see?
Regardez autour de vous, que voyez-vous?
Well, now let's see what we can do for you happiness-wise.
Voyons ce qu'on peut faire pour vous au niveau du bonheur.
Now, you see, what usually happens is you get a group of people that might sing, and for some reasons that are not unknown anymore, they won't do it.
En général... ceux qui pourraient chanter... refusent de le faire, pour des raisons connues.
I see. What will you do now?
Et... que comptez-vous faire maintenant?
Now, if one of you two guys would go three rounds with him, I'll see what I can do about getting Nurse Cutler back.
Si l'un d'entre vous pouvait tenir, disons, trois rounds contre lui, je verrai ce que je peux faire pour Mlle Cutler.
I don't know what we will do now but when people see how you look, perhaps they will come in,
Je ne sais pas ce qu'on va faire. Peut-être qu'en te voyant, les clients vont revenir.
What do you see now?
Qu'est-ce que tu vois maintenant?
- Pino, what do you see now?
- Pino, qu'est-ce que tu vois maintenant?
Now let me see, old Jimbo, what we can do for you.
Laisse-moi voir ce qu'on peut faire pour toi, vieux Jimbo.
I'll see what I can do to help you, but leave now, please.
Je ne vois vraiment pas comment t'aider, pars, je t'en prie.
I mean, now do you see what I mean?
J'ai coutume de faire une petite balade avant un match important.
Now you'll see what Angelina will do you.
Maintenant tu vas voir ce qu'Angelina va te faire.
Now what you have to do is you have to see... if Cubby ever had his fingerprints taken.
Maintenant, ce que vous devez faire consiste à vérifier... si les empreintes de Cubby ont été relevées.
Now, get in there and let's see what you can do, all right?
Voyons ce que tu sais faire.
But what I can do... is to explore it with you and see what's happening now in your life.
C'est la vôtre. Mais je peux... explorer et comprendre avec vous ce qui se passe dans votre nouvelle vie.
Don't you see that... - Now, what do you think that thing is up there for?
À quoi vous croyez que ça sert, ça Là-haut?
And I ´ m going to tell you now, some years later, what do I see. In the right inferior of the picture.
Et je vais vous dire maintenant quelques années après ce que je vois au bas du tableau à droite.
Now... what do you see?
Maintenant... que vois-tu?
Now, look around. What do you see?
Maintenant, dis-moi ce que tu vois.
Can it do it now? 'Cause, you see, I think that people today are so deeply asleep... that unless, you know, you're putting on those sort of superficial plays... that just help your audience to sleep more comfortably... it's very hard to know what to do in the theater.
Les gens sont si anesthésiés qu'à part ces pièces de boulevard qui les aident à digérer, je ne sais ce qu'on peut faire!
Now tell me right out loud, what are you supposed to do when you see the flash?
Dites-le-moi! Que devez-vous faire quand vous voyez le flash?
Now you look at this face, what do you see?
Regardez ce visage. Qu'y voyez-vous?
Now look. What do you see?
Bien, regarde maintenant, qu'est-ce que tu vois?
Now, let's see what you can do, Fisher.
Maintenant, voyons ce que tu peux faire, Fisher.