English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nutty

Nutty translate French

527 parallel translation
He's got nutty notions.
Il se fait des idées.
Sort of nutty as if I've been living a long, long time out here in the fog.
C'est fou... C'est comme si j'avais vécu très longtemps dans cette brume.
Now you're talking nutty yourself.
Tes propos sont un peu dingues.
You'll probably be just nutty enough to call me up at the shop.
Tu es probablement assez folle pour m'appeler au magasin.
- I can fix it for ya, but I think you're nutty.
Je peux t'arranger ça, mais t'es dingue.
So you've been shooting off your nutty ideas, huh?
C'est vous qui avez sorti ces lubies?
A nutty kind of a book.
Un drôle de livre.
Is everybody nutty? - Here.
Vous êtes tous fous?
I think she's a bit nutty.
Elle est un peu folle.
A normal man couldn't live with her without going nutty.
Elle rendrait dingue n'importe quel type.
You know, when this man Randolph started talking to me, I thought he was nutty.
Au début, j'ai pris Randolph pour un fou. Mais j'ai quand même essayé.
Nutty, I guess.
Il faut être fou!
- No, they're that nutty.
Non, elle est timbrée.
Freeze, get nutty from no oxygen, crash, break your neck.
Le froid, le manque d'oxygène, les accidents.
I'm very sorry, madam, but I assure you your husband is, medically speaking, as nutty as a fruitcake.
Je suis terriblement navré, mais je vous assure que votre mari est, médicalement parlant, complètement cinglé.
He's nutty enough to play with the Brooklyn Dodgers.
Il est assez fou pour jouer avec les Dodgers de Brooklyn.
No. He's as nutty as a filbert.
Il est fou délirant.
The nutty thing about it is, I like him.
Le plus bête, c'est que je l'aime bien.
Look, I may be nutty, but I'm not that nutty.
Pas si cinglée que ça!
Some guys go nutty with it.
Ca rend fou.
I'm not nutty.
Je ne suis pas fou!
Darling. I'm sorry that one of us must be nutty.
Écoutez, chérie, je suis désolé, mais l'un de nous deux doit dérailler.
This kind of driving's nutty.
C'est idiot de conduire comme ça.
Runaway Bride and The Nutty Professor.
Runaway Bride et The Nutty Professor.
- Exactly - - I know this sounds nutty, but -
J'ai l'air d'un fou mais...
- He's gone barmy. Nutty as a fruitcake.
- Il est devenu complètement fou.
Well, they thought I was a little nutty.
Ils pensaient que j'était dingue.
They just thought I was a little nutty.
Ils m'ont juste pris pour un dingue.
You're nutty. You gotta be a little nutty.
Tu seras toujour dingue.
- You plumb gone nutty in the head?
- Vous avez pété un câble?
Nutty as a fruitcake and getting worse.
Complètement dingue et ça s'aggrave.
He nutty, I strawberry, chocolate and cream.
Lui, noisette, moi, fraise et chocolat.
I thought we were invited to a picnic, not an uprising of nutty wives, with war paint, which I am not interested in attending.
Je croyais que c'était un pique-nique, pas une révolte d'épouses timbrées. Ça ne m'intéresse pas d'y assister.
You're nutty!
Tu es cinglée!
I'm practically nutty about it.
J'en suis folle.
It's just this one particular set. And when I think that our son... is going blind or nutty or maybe both... it's... And...
Je n'en veux qu'à un appareil donné.
I think the nutty one of this twosome some of us think I am is you!
Je crois que le plus dingue de nous deux, c'est plutôt toi que moi!
- Nutty...
- Ouah...
- Nutty about you, hillbilly.
- Folle de toi, péquenaud.
- living together in such a nutty setup?
- un tel arrangement?
A nutty situation, Marv?
Quelle situation dingue, pas vrai?
Now, look, you're the one who started this whole nutty thing.
C'est toi qui as commencé toute cette folie.
I met that nutty private investigator.
J'ai rencontré ce dingo de détective.
And, "This whole scheme is absolutely nutty." Ralph J. Hulen.
Et "Ce projet est de la folie pure." Ralph J. Hulen.
- That is one crazy, nutty, rotten door.
- Cette porte est folle et minable.
- It was nutty, sir.
- C'était insensé.
Why was I cursed in my old age... with a nutty daughter and slack-twisted idiots?
Qu'ai-je fait pour mériter... une fille givrée et une bande de crétins?
A 10-year-old girl has got to pick a new father from a group of five nutty uncles.
Une enfant de 10 ans, doit choisir un père, entre 5 types, totalement loufoques!
Now, when you take it out and run it around the block a couple of times, don't you think it sounds kind of nutty?
Un vieil homme invisible dans une cave.
It makes you Look nutty.
Ça te donne l " air dingue.
- You're a nutty dame.
Tête brûlée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]