Obelisk translate French
136 parallel translation
Down there where the obelisk stands, that's where the guillotine used to be.
Tu vois l'obélisque, c'est là où était installée la guillotine.
Sammy darling, I've said good morning to the obelisk for the last time.
Sammy chéri, j'ai salué l'obélisque pour la dernière fois.
The remains of the ancient city will be kept in the obelisk.
La base de l'obélisque protègera les vestiges de l'antique cité.
Now you see, the Swiss side of the Matterhorn looks like an obelisk... while the Italian slope is...
Voyez, le côté suisse du Cervin ressemble à une obélisque... alors que le versant italien est une série de terrasses.
There is the obelisk of your jubilee.
Voilà l'obélisque de votre jubilé.
With the obelisk, yes, but not with certain accusations made against you.
De l'obélisque, oui, mais pas de certaines accusations portées contre toi.
Before an obelisk is erected in our honour of Ural gems...
Avant qu'un obélisque de gemmes de l'Oural ne soit élevé en notre honneur...
We nicked this obelisk from the Russians!
On a volé cet obélisque aux Russes.
A panzer! Near the obelisk!
Le panzer!
The guillotine was there, in the centre, where the obelisk is now.
La guillotine se trouvait au centre, à la place de l'obélisque.
One capable of building that obelisk or developing a deflector system?
Une capable de construire cet obélisque ou d'élaborer des déflecteurs?
But first I want another look at that obelisk.
J'aimerais d'abord revoir cet obélisque.
You've just been staring at that blasted obelisk.
Vous n'avez pas détaché votre regard de cet obélisque.
- l must decipher the obelisk symbols.
- Je dois déchiffrer l'obélisque.
That obelisk is.
Cet obélisque, si.
The symbols on the obelisk are musical notes.
Les symboles de l'obélisque sont des notes de musique.
- The obelisk is a marker as I thought.
- L'obélisque est bien un jalon.
The obelisk is a deflector mechanism.
L'obélisque est un déflecteur.
And the obelisk collapsed!
Et l'obélisque s'est écroulé!
- Ours is at the Obelisk οf Αxum.
- Et nous à l'Obélisque.
Fortunately, Champollion had available a kind of second Rosetta Stone an obelisk which had been excavated at the temple of Philae and which had inscribed upon it cartouches representing the hieroglyphic equivalent of another Greek name :
Heureusement, Champollion avait une autre pierre... un obélisque qui provenait des fouilles du temple de Philae... sur lequel étaient gravés... des cartouches représentant l'équivalent en hiéroglyphes... d'un autre nom grec...
In New York City, there is an obelisk called Cleopatra's Needle which comes from Egypt.
New York abrite un obélisque appelé l'aiguille de Cléopâtre... qui vient d'Egypte.
In only a little more than a century in New York's Central Park the inscriptions on that obelisk have been almost totally obliterated. Not by sand and water but by smog and industrial pollution.
Un peu plus de 1 00 ans à Central Park ont suffi... pour que ses inscriptions s'effacent presque complètement... pas à cause du sable ou de l'eau... mais de la pollution industrielle.
This obelisk is of your hardest stone.
Cet obélisque est fait de la pierre la plus dure qui soit.
The highest bidder gets the Obelisk and the Cabildo.
L'Obélisque ira au plus offrant, le Cabildo aussi.
Now, Obelisk, I need your opinion.
Maintenant Obelisk, j'ai besoin de ton opinion.
Obelisk, no.
Obelisk, non.
To win the event, a player must place his medallion in the obelisk on Level 5.
Le gagnant devra placer son médaillon dans l'obélisque niveau 5.
I was standing in front of the obelisk and as I looked up, for one moment I understood it all...
Je me tenais juste devant l'obélisque et en levant les yeux, j'ai tout compris :
No, you're thinking obelisk, Nick.
Tu confonds avec "obélisque", Nick.
"Gaúchos" tie their horses up on the obelisk on Rio Branco Avenue... in the heart of Rio de Janeiro... indicating the victory of the 1 930 Revolution.
Ies gauchos amarrent leurs chevaux à l'obélisque qui se trouve... en plein Rio de Janeiro. C'est la victoire de la révolution de 1930.
- Walk briskly around Place de la Concorde 5 times. At the obelisk you'll meet a man, whose word will bring forth a son.
- Gabrielle, d'un pas rapide, tu iras jusqu'à la Place de la Concorde dont tu feras cinq fois le tour puis tu attendras à côté de l'obélisque jusqu'à ce qu'un homme te parle!
Like the obelisk sent Jack and Teal'c to Thor's hammer.
Comme l'obélisque qui a guidé Jack et Teal'c au marteau de Thor.
The Obelisk at Khitomer, the fields at Gettysburg, those were other people's memories, too, but we don't honor them any less.
L'obélisque de Khitomer. Les champs de Gettysburg. Ce ne sont pas nos souvenirs, mais nous continuons de les honorer.
Me, I would like to take a walk on July 18 Avenue, around the Obelisk, on Independence Square.
Moi, ce que je voudrais, c'est me promener sur l'av. du 18 juillet, de l'Obélisque à la Place de l'Indépendance.
Look at this world around you- - the obelisk, the cannisters, the food, the clothing.
Regarde ce monde autour de toi... l'obélisque, les boîtes de métal, la nourriture, les vêtements.
Now the closest obelisk is quite a hike.
L'obélisque le plus proche est à une distance considérable à pied.
Maybe one of the bookends, the obelisk, crystal ashtray.
Le coin d'un livre, l'obélisque, le cendrier en cristal.
The giant stones of Aksum include the biggest obelisk ever carved.
Les pierres géantes d'Aksum incluent le plus grand obélisque a jamais sculpté.
Perhaps when the extraction team arrives, we can repair the obelisk.
Quand l'équipe d'extraction arrivera nous pourrons peut-être réparer l'obélisque.
Circle the obelisk.
Au pied de l'Obélisque.
The Gate must have been activated remotely, then the obelisk beamed us through the wormhole.
La porte a été activée à distance puis l'obélisque nous a téléportés.
The crystal on the obelisk began to glow and everything changed.
Le cristal de l'obélisque s'est mis à briller et tout a changé.
The obelisk transported us to another planet.
L'obélisque nous a transportés ailleurs.
What, the obelisk?
Quoi, l'obélisque?
Look, I still think I'm right about the obelisk, but I can't make heads or tails of its programming.
Je crois avoir raison pour l'obélisque mais je ne comprends rien à sa programmation.
- The Obelisk?
L'Obélisque?
I can go guard the obelisk.
- Je peux aller garder l'obélisque.
The obelisk.
L'obélisque.
The obelisk is the key?
L'obélisque est la clé?
Said he was on his way to the Obelisk.
On l'a retrouvé avenue du 9 Juillet.