Ode translate French
197 parallel translation
Ode to a Mountain.
Ode à la montagne.
Your Majesty travelling in her carriage looked like spring on wheels.
Sa Majesté en carrosse, c'est une ode à la vie.
And I mean the season, not the thing which gives a bounce.
J'ai bien dit "ode à la vie", pas "eau de vie".
Spring on wheels.
"Une ode à la vie."
I remember her crying once when I was reading an ode of Keats'because it was so beautiful.
Je l'ai vue en larmes quand je lisais une ode de Keats. Elle était émue par sa beauté.
This is the ode of Keats'I read to her when she was a little girl.
Je lui avais lu ce poème.
I once penned an ode to the wines of Spain.
J'ai déja écrit une ode sur les vins d'Espagne.
History will judge my song, Petronius. Will it be great enough to match the occasion?
Mon ode sera-t-elle digne d'un tel spectacle?
He loved poetry so much that he sacrificed Rome for a song.
"Par amour pour la poésie, il sacrifie Rome pour composer une ode".
There's a carpet of jade around us Laid around us, all for you
Un tapis de Jade nous entoure comme une ode à l'amour, il est fait pour nous deux.
- It's an ode.
Une ode!
My ode to a worm.
Mon ode à un ver.
Terwilliker Thy name we praise
Terwilliker Nous vous chantons une ode
Every morning I'll start with an aria on your beauty and charm.
Je chanterai chaque matin une ode à ta beauté.
Peter Boroff's tone poem, Ode to a Tractor.
elles répètent "Ode à un Tracteur" de Peter Boroff.
With your quick musical ear, I'm sure if you listen to...
Ecoute "l'Ode à un Tracteur" de Boroff.
Ode to a Tractor, you'll discover a wonderful theme in it. Even better than Tchaikovsky.
Le thème est supérieur à celui de Tchaïkovski.
I showed him your stuff. Baby, you will not believe... what he dug up out of your Ode to a Tractor.
Ce qu'iI a pu tirer de votre "Ode à un Tracteur"!
Comrade Special Envoy Yoschenko, I feel it is my duty... to tell you that Peter Boroff's composition, Ode to a Tractor... is being used in Mr. Canfield's motion picture.
Camarade plénipotentiaire Yoschenko, je dois te dire que "l'Ode à un Tracteur" figure dans Ie film de M. CanfieId.
I quoted some lines from Wordsworth's Ode on Intimations of Immortality.
C'était "L'Ode sur l'immortalité" de Wordsworth.
An offer of purity? Of warmth to the protagonist?
Une ode a la pureté à la chaleur de l'étreinte?
He's harmless. All you have to do is sing Beethoven's Ode to Joy.
Il est inoffensif à condition qu'on lui chante l'Ode à la joie
Did you like the one about peaceful coexistence, Ode To A Pacifist Junkie?
Et celui sur la coexistence pacifique, Ode à un camé pacifiste?
Sings a song of green.
Chante une ode à la verdure.
The song of green goes
Ainsi va l'ode à la verdure
A lonely... butterfly Sings... a song... of green.
Un papillon solitaire chante une ode à la verdure.
Since it wasn't exciting enough foryou... you'll copy out Horace's sixth ode for tomorrow.
Puisqu'elle ne vous paraît pas assez remplie, vous me copierez la sixième ode d'Horace pour demain.
"purely as a favor."
- Ode funèbre - Choeur final : " Doch Königin!
Nevertheless, when my friends warned me that this time I would be arrested, that I had been denounced, I kept calm, so persuaded of my innocence, that I told them I would be at home writing an ode.
Malgré tout, lorsque mes amis sont venus me dire que cette fois-ci, c'est moi qui serais arrêté, qu'on m'avait dénoncé, j'ai continué innocemment et calmement, et leur ai dit que je resterais chez moi â écrire.
Is going to read one of his latest psalms Entitled "ode to a crab."
va nous lire un de ses derniers psaumes, intitulé "Ode à un crabe".
It's not an ode.
Et ce n'est pas une ode.
"ode to a glass of sherry."
"Ode à un verre de sherry."
'An Ode to St Valentine'.
"Ode à saint Valentin."
An ode to spring.
Ode au printemps.
All ready for ode snoopy drawers?
Tout est prêt?
- Ode to Joy.
- "Ode à la joie".
A typical ode much loved by the people you will live among, Kal-El.
Une ode typique et adorée de ceux auprès de qui tu vivras, Kal-El.
'... four of his audience died of internal haemorrhaging'and the president of the Mid-Galactic Arts Nobbling Council'only survived by gnawing one of his own legs off.
"Ode à la boulette de mastic verte trouvée sous mon aisselle par un riant matin d'été", quatre de ses auditeurs succombèrent à des hémorragies internes et le président de la Société mid-galactique d'encouragement à la corruption des arts ne survécut qu'en dévorant l'une de ses propres jambes.
"An Ode to the Martian"
"L'ode aux Martiens"
Every morning you come recite an ode to my greatness.
Tous les matins, vous me réciterez un éloge à ma grandeur.
I forgave him because of rhe "Ode ro Joy."
Je lui ai pardonné à cause de "L'hymne à la joie."
It's called "Ode to a Cornish Hen."
"Ode à une Poule des Cornouailles."
Wait till he hears about this! He will explo-o-ode!
Quand il saura ça, il va exploser!
A little something I like to call "Ode to a Fountain."
Quelque chose que j'aimerais intituler "Ode à une fontaine."
Is it like in Ode of Mr. Keats?
Comme dans l'ode de M. Keats?
It is an ode to the West Wind.
C'est une ode au vent d'ouest. Je veux entendre l'océan.
Ode to Judy.
Ode à Judy.
Ninotchka, you know how angry we were... when they turned my Ode to a Tractor into Josephine?
I'"Ode à un Tracteur" devenir "Joséphine".
- No. - Ode to Joy.
Je ne sais pas si je peux faire un accent espagnol ".
Dutch sobriety, he calls it, an ode to the knowledge of the human body.
Un hymne à la connaissance du corps humain.
But I can already hear our favorite "Ode to Joy" by Beethoven which will surely sound all over the world very soon.
Vous ne voyez pas que l'appartement est sous scellés?