English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Oid

Oid translate French

139 parallel translation
The tune being played on the radio is that apotheosis of maudlin sentimentality "Hearts and flowers", performed in an oId-fashioned manner even for 1933, on what sounds like an upright piano with all the frills and trills.
l'air qui passe à la radio est le comble de la sentimentalité larmoyante, "Hearts and Flowers", interprété de façon très vieillotte, même pour 1933, sur ce qui semble être un piano droit, avec trilles et autres fioritures.
When director James Cameron selected the 86-year-oId gloria for a leading role in Titanic in 1996, yet another phase of her careers began.
Lorsque James Cameron choisit Gloria, alors âgée de 86 ans, pour jouer dans Titanic en 1996, ce fut le début d'une nouvelle carrière.
- True. - Gray, oId-aged...
On y sent l'empreinte des siecles.
- Where'd he get you, oId-timer?
- IL t'a touché où?
Oid y'aII say Mr GIennister be comin'right along?
Vous avez dit que M. Glennister va arriver?
Struve. Oid you see the ship's captain?
Struve, vous avez vu le capitaine du bateau?
Oid you get your mine back?
Vous avez récupéré la mine?
I rambled on with my oId-fashioned ideas.
Moi, j'étais stupide quand je vous disais..
What do you expect? Eight-year-oId bottIed-in-bond?
Tu veux du vieux rhum, pour 2 cigarettes?
You'lI find a 25-year-oId and I'lI be left alone like a fool.
J'en aurai 43, tu en prendras une de 25. Et moi, je me retrouverai toute seule, comme une idiote.
You ought to be ashamed of yourself, eIoping with an 1 8-year-oId kid.
Tu devrais avoir honte, fuguer avec une fille de 18 ans.
well, it's mid-Victorian for an 18-year-oId girl... ... not to be allowed to live her own life.
De la tyrannie victorienne qu'une fille de 18 ans ne puisse vivre sa propre vie.
To the MacPhersons... ... a 19-year-oId grudge is hardly worth talking about.
Pour les MacPherson, garder rancune pendant 19 ans, ce n'est rien du tout.
- You've got an oId-man fixation.
- Vous vous croyez vieux.
well, acting as scientific advisor to a wole nation is quite a job for an eigt-year-oId.
Agir comme conseiller scientifique de la nation, c'est tout un travail pour un garçon.
I am an oId-fashioned woman, Mr. Faber.
Je suis de la vieille école, M. Faber.
Our new player is six year-oId Fimpen, whose name is already known in Hungary.
Notre nouveau joueur est Fimpen, 6 ans, dont Ie nom est déjà connu en Hongrie.
So about the salinity. We treat the land by making open drains and tight drainage in the oid areas.
Pour la salinité, nous avons des drains ouverts et un drainage spécial pour les terrains plus anciens.
This is 1 1 - years-oid land now.
C'est une terre travaillée depuis 1 1 ans.
Have you seen a 5-year-oId boy, blond hair, wearing a T-shirt that says "bullshit" on it?
Avez-vous vu un petit garçon avec un T-shirt disant "Merde"?
"deeply moving farewell letter of seventeen-year-oId Andreas W"
"Voici la lettre d'adieu très émouvante d'un jeune homme de dix-sept ans, Andreas W"
That was me on my 5-year-oId birthday party.
C'est moi, je fêtais mon cinquième anniversaire.
We'll start of with the USS Constitution, then we'll go to the Old North Church, Paul Revere's house, and then we'll top it off with the traditional Boston blood test.
On débutera par l'USS Constitution, puis on ira voir l'OId North Church, la maison de Paul Revere et on finira par la prise de sang traditionnelle de Boston.
Oid she mean a lot to you?
Est-elle très importante pour toi?
Oid you hear me?
M'as-tu entendue?
Oid she tell you that she was your mother?
Qu'a-t-elle fait? A-t-elle prétendu être votre mère?
In my letters I pretended I was a 16-year-oId and got appropriate answers.
Dans mes lettres j'ai fait croire que j'avais 16 ans et j'ai eu les réponses qui allaient avec.
Most of them were from 13 - to 16-year-oId girls.
La plupart venaient de filles âgées de 13 à 16 ans.
So I had to act like a 16-year-oId.
Alors je devais avoir l'air d'un gamin de 16 ans.
- You're the lame-oid.
- Toi-même.
There's no way I'm sharing a room with a no-good, skunky, ratty rotten, lame-oid boyfriend-stealer.
Et moi je ne partage pas ma chambre avec un rat, bon à rien, pourri et voleur de petit ami.
Oid I ever tell you that this jacket is a symbol of my belief in personal freedom?
Est-ce que je t'ai déjà dit que cette veste est le symbole de mon individualité et de ma liberté?
Oid you ever think something... you can hear a wind... and see the Wicked Witch of the East come flyin'in?
Est-ce que parfois, quand tu penses à un truc... tu entends du vent... et tu vois voler la méchante sorcière de l'Est?
Oid I ever tell you how my daddy died?
Je t'ai jamais dit comment est mort mon père?
Oid I tell you how great it was to see you again?
Je t'ai déjà dit combien il est bon de te revoir?
Oid you do anything to Johnnie?
Tu as fait quelque chose à Johnnie?
Oid you hurt him?
Tu lui a fait du mal?
Oid Lula tell you she was pregnant?
Lula t'a raconté qu'elle est enceinte?
Oid she really say she was pregnant?
Elle a vraiment dit qu'elle est enceinte?
Oid you hear that?
- Tu as entendu?
Oid she smother you in some way, the way some of us mothers do?
Vous a-t-elle surprotégé? Comme certaines mères font avec leurs enfants.
Oid he abuse you too?
Il vous maltraitait? Le petit ami de votre mère?
Oid she ever catch you spying?
Elle vous a déjà surpris en train de l'espionner?
That's why I can't hold my water. Oid you know that?
C'est pourquoi je cours toujours aux toilettes.
Oid you think to ask where Norman did time?
Vous avez demandé où Norman avait purgé sa peine pour ces meurtres?
A 7-year-oId goes to acapulco for a wild weekend?
Un gamin de 7 ans irait passer un week-end de foli à Acapulco?
AII right, cool out, man, you know,'cause it ain't my fault... the babe's got more buns than a day-oId bakery.
Du calme, ce n'est pas ma faute, si elle a des fesses d'éléphant.
I suppose you think I'm oId-fashioned.
Vous me trouvez vieux jeu?
I Iike men to be oId-fashioned.
J'aime que Ies hommes soient vieux jeu.
- Why are you such a lame-oid?
- Quel crétin!
Oid all this happen in this century?
Vous êtes sûr qu'elle a vécu dans ce siècle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]