Oof translate French
492 parallel translation
Oof! Quit now, brain-San.
Je jure allégeance à Wall Street.
Whoa! Whoa! Oof!
Personne n'a entendu ton message?
THE WORLD CAN WAI--OOF!
- Le monde peut attendre.
Oof!
Assez!
TAG! OOF!
D'accord.
Oof!
- Que se passe-t-il?
- Oof! - Whoa.
Je suis en sécurité maintenant, merci beaucoup.
Oof. Cari... Oof!
Il a fait une faute.
I was wondering if you'd take a few photos for me. Oof.
Les leaders des trois partis refusent qu'il y ait un débat.
Oof! There, I can't play, because Antonio will not let me.
Je ne peux pas jouer, Antonio ne veut pas.
Oof! I want to play!
Je veux jouer!
Come on. - Oof, Dad!
- Allez.
- Oof, Dad!
- Papa!
Oof! Come on.
Allez, debout.
Hi! - Oof!
- Salut!
But, though very kindly, she told me not to go in her room at 2am.
Oof! Mais bien que gentille, elle m'a dit : "ne pas entrer dans la chambre à 2h du matin".
I ain't seen so much "oof," not since the great Liverpool exposition.
J'ai pas vu autant de ferraille depuis la grande exposition de Liverpool.
Eh, listen, you got it all wrong, I'm not... oof!
Eh, écouter, vous avez tout faux Je ne suis pas... oof!
Whoooa... oof!
Whoooa... oof!
oof...
oof...
OOF! UGH! OH!
Ou alors...
OOF! UNH! YEAH.
Espéce de salopard.
Why should that make such a... Oof! Difference?
Pourquoi ça change quelque chose?
Oof. What are you talking about?
Qu'est-ce que tu veux dire?
Oof!
Ouf!
- And what about the oof situation?
- Et que dire de la situation ouf?
- The oof.
- Le ouf.
If he can get planning permission, old Stoker will take this heap off my hands in return for vast amounts of oof.
Si il peut obtenir un permis de construire, vieux Stoker prendra ce tas de mes mains en échange de grandes quantités de ouf.
Oof! . What next?
Quoi encore?
Ha, ha. It's mine. Oof.
C'est le mien!
That bowling ball said "Oof!" to that damn windshield!
Cette boule de bowling a dit "WOoff!" à ce putain de pare-brise!
"Oof", probably, or "How", or "Yippy-ay".
"Ouf" par exemple, ou "how" ou "Yippy-ay".
Oof!
L'histoire commence par une nuit noire... où un homme en noir... Je vous raconte?
Whoa! Oof!
On mettra jamais la patte sur cette fichue lampe!
If it Weren't for me, you'd be stuck down there forever, Oof!
Des ennuis? On n'en a que si on se fait prendre! - Et cette fois...
You traitor, you! - Oof!
Bientôt, je serai sultan à la place de ce demeuré!
Huh? ALL : Oof!
Non, sans façon.
Oof!
Il ment, c'est évident!
Oof!
Mais vous connaissez le pont.
PINKY, DOWN HERE. PINKY! OOF.
- Minus, en bas!
OOF! LATER. NOW LISTEN CAREFULLY, PINKY.
Non, pas ma combinaison!
OOF! OOF!
Bienvenue, messieurs.
OH, THIS IS GLORIOUS, BRAIN. OOF!
Regarde sa queue!
Oof.
Vous l'avez encouragé?
Oof.
Avez-vous d'autres photos des élections?
UNH! OOF!
Qu'allez-vous faire?
! Oof!
- Elle n'a plus toute sa tête.
Balsam specific! Oof-
Une compresse de vinaigre?
- Oof! .
Il a avalé.
OOF!
Cortex. Cortex.
SOON TO BE KNOWN AS--OOF- -
La souris...