Operations translate French
5,866 parallel translation
Which is why these operations are usually done in a lab in a controlled environment.
C'est pourquoi ces opérations sont normalement faites en laboratoire en environnement contrôlé.
I have a lead on Quan's base of operations here on the island.
J'ai une piste concernant la base d'opérations de Quan sur cette île.
All necrosis, all infection, was removed and barring any haemorrhage, your husband shouldn't need any further operations.
La nécrose et l'infection ont été retirées et l'hémorragie arrêtée, votre mari n'aura plus besoin d'autres opérations.
Operations, seal the exit.
Operations, sécurisez la sortie.
FEMA and the National Guard are poised to begin the rescue operations in earnest.
L'armée et les gardes nationaux commencent les opérations de sauvetage.
Right here, the Americas, where I can shepherd your new North American base of operations.
Ici même, en Amérique, la d'où tu peux diriger ta nouvelle base d'opération Nord-Américaine.
I will oversee all business operations and make strategic decisions as I see fit.
Je m'occuperai des affaires et prendrai les décisions stratégiques selon ma vision.
If that's the case, you think he was using the guerillas to repeat one of his tunnel operations he's famous for?
Il manipule ces guérilleros avec l'intention de reproduire sa stratégie du tunnel?
- Mm-hmm. - Funding is based on enrollment and you won't have enough money to cover operations.
Les fonds viennent des inscriptions et vous n'aurez pas assez d'argent pour couvrir vos dépenses.
Operations.
Les opérations.
We'll need a base of operations, weapons, tactical backup.
On a besoin d'une base d'opérations, des armes, des renforts tactique.
We'll need a base of operations, weapons, tactical backup.
On aura besoin d'une base d'opération, d'armes, de renforts tactiques.
I planned to expand operations anyway.
J'ai prévu d'élargir nos opérations de toute façons.
- You've been accepted by S.H.I.E.L.D.'s operations division, effective immediately.
- Tu as été accepté à la division opérationnelle du S.H.I.E.L.D., avec effet immédiat.
Which is why we are expanding our super-soldier operations into a brand-new, state-of-the-art Cybertek facility.
C'est pourquoi nous étendons nos opérations super-soldats dans le tout nouvel Etat de l'art de l'installation Cybertek.
People would like to submit exhibits A1 through A46, classified documents detailing the secret operations of Northern Lights.
Le ministère public voudrait soumettre les pièces à conviction A1 à A46, documents classifiés détaillants les opérations secrètes de Nothern Lights.
I'm supposed to be assigned to direct line operations as a technical systems consultant.
Je suis censé être affecté aux téléopérations en tant que consultante aux systèmes technique.
Yeah. "Direct line operations."
Oui "ligne des opérations directes."
There is something in the system called direct line operations.
Il y a bien un truc dans le système appelé opérations directe.
I'm a direct line operations systems consultant, and I am conducting a... Mail investigation.
Je suis experte-conseil en opération directes, et j'effectue une... enquête de courriers.
That transfer you put in for came through early, and you report to the direct line operations at the terminal annex in... Two hours.
Le transfert que vous aviez demandé et revenu plutôt, vous devez vous présenter au service annexe des opérations directes dans... 2 heures.
Cryonics operations have very little funding.
Les opérations de cryogénisation ont très peu de financement.
Yeah. The base over there... it's a staging ground for counterterrorism activity and covert operations.
La base là-bas... c'est un terrain d'entraînement pour des activités anti-terroristes et des opérations sous couverture.
- Do you have an operations plan?
- Tu as un plan?
I can't help but notice... how one of our biggest, most important operations, one we've been working on for months now, has just gone nipples up in Austin.
Je n'ai pas pu m'empêcher de noter... comment une de nos plus grosses, de nos plus importantes opérations, une sur lesquelles nous travaillons depuis des mois maintenant, vient juste de partir en cacahuète à Austin.
_
Tu n'as pas à tout connaître de mes opérations.
A rider?
Toutes les opérations sous chantage nécessitent quatre éléments de base.
- Time for more surgeries?
- L'heure pour plus d'opérations?
I had three surgeries, including an emergency "C" at 28 weeks.
J'avais trois opérations, incluant une urgence "C" dans 28 semaines.
You should put me back in O.R. rotation.
Vous devriez me remettre dans le planning des opérations.
Director Franklin also wants me to tell you that you still have our full support moving forward on this.
M. Franklin m'a aussi chargé de vous dire que vous disposez de notre soutien pour la suite des opérations.
Okay, you take the lead on this.
Je te laisse diriger les opérations.
You know, we make a big play for the Ivy League pool for that, so...
Vous savez, nous faisons des opérations coup-de-poing pour l'Ivy League alors...
cut this, stitch that.
Je ferais mes opérations, tranquille.
Three days, no surgery.
Trois jours sans opérations.
I have had braces and castings and surgeries, and none of it works!
J'ai eu des corsets, des plâtres, des opérations, et rien ne marche!
Nine surgeries later...
Neufs opérations plus tard...
Earth Republic Special Ops were using my sister as a lab rat.
Les Opérations spéciales de la République utilisaient ma soeur comme rat de laboratoire.
Yousaf Rana- - number-two guy, Covert Action.
Yousaf Rana, le n ° 2 des Opérations Secrètes.
Operations.
- Les opérations.
Fracking is great, but the only place it should ever happen is in other people's towns!
Les opérations de forage sont bien, mais le seul endroit où ça devrait arriver c'est dans les autres villes.
Surgical records for every gall bladder and kidney operation performed in the last three months.
Les dossiers chirurgicaux pour tous les opérations de vésicule biliaire et rénale effectué dans les 3 derniers mois.
We're no longer operational.
Nous cessons les opérations.
Your trading activities.
Vos opérations d'échanges.
Your portfolio is up 20 % due to trades you've made in the last two weeks.
Votre portefeuille est monté de 20 % à cause de ces'opérations que vous avez faites ces deux dernières semaines.
_
RECHERCHE D'OPÉRATIONS... NSA : MISE SUR ÉCOUTE.
- Ops room, Bastion.
- Centre des opérations à Bastion.
Jones's work on the PX servers overlapped with a CIA money laundering operation.
Jones travaillais sur les serveurs PX empiétés avec les fonds d'opérations de la CIA.
Oh, Dennis has your priest in the war room.
Oh, Dennis garde le prêtre dans la salle des opérations.
We used to mock them, remember, with their surgeries and their outfits and their kegels.
On se moquait souvent d'elles, rappelle toi, avec leurs opérations chirurgicales, leurs tenues et leurs exercices Kegels.
I wish I was back home studying the operational manual, Bones.
J'aimerais être à la maison étudiant le manuel des opérations, Bones.
opera 56
operation 160
operator 419
operative 38
operate 76
operating 25
operational 22
operated 23
operation bite mark 18
operation 160
operator 419
operative 38
operate 76
operating 25
operational 22
operated 23
operation bite mark 18