English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Operate

Operate translate French

3,524 parallel translation
So, he can go and operate?
Donc vous allez opérer?
Ah... he refused to let me operate.
Ah... il a refusé de me laisser opérer.
Wait, he'll die if you don't operate, right?
Attendez, il va mourir si vous ne l'opérez pas, c'est ça?
Why did it take Dr. Holt so long to say that he would operate on my dad?
Pourquoi at-il fallu si longtemps au Dr Holt, pour dire qu'il opérerait mon père?
Men like Rick operate above the law.
Les gens comme Rick, sont au dessus des lois.
The critical window to operate is within 12 hours, but he is obviously in no shape to consent to surgery, so as next of kin...
Le moment crucial pour opérer est dans les 12 heures, mais il n'est pas en mesure de consentir à l'opération. Donc en tant que proches...
We'll have to operate on top of a land mine.
On va devoir opérer sur une mine.
How's this house operate?
- Comment ça marche?
- Do you understand the alertness that I have to operate at 24 hours a day?
- Comprenez-vous la vigilance qu'il me faut 24h / 24?
Operate to save our lives, and even help the paralysed to walk again.
Opérer pour sauver nos vies, et même aider le paralysé de marcher à nouveau.
How can big companies operate like this? How do you manage people?
Comment une si grande compagnie peut agir ainsi?
A Hekatoncheires can operate an entire aircraft carrier single-handedly.
As-tu oublié qu'un seul Hecatonchires peut contrôler un porte-avion?
Yo, he couldn't figure out how to chew, but he could operate a Cuisinart?
Il ne pouvait pas mâcher, mais il pouvait utiliser un mélangeur?
I operate a ranch in Jeju. If you ever come, please contact me.
Je dirige un ranch dans l'île de Jeju, si vous y allez, s'il vous plaît contactez moi.
Blondie, you'll operate the 50 cal here and the 30 down there.
Blondie, tu te sers des mitrailleuses calibre 50 et 30.
THEY NEED US IF THEY WANT TO OPERATE IN THE PHYSICAL WORLD.
ILS ONT BESOIN DE NOUS SI ILS VEULENT À opérer dans le monde physique.
THEY NEED US IF THEY WANT TO OPERATE IN THE PHYSICAL WORLD.
ILS ONT BESOIN États-Unis s'ils veulent à opérer dans le Monde physique.
WE HAVE TO KEEP THEM OPERATE IN THE PHYSICAL WORLD.
Nous devons garder EUX fonctionner dans le monde physique.
Find out where the clan operate on this level, and hit it hard.
Trouver où opère le clan à ce niveau et frapper fort.
I can operate them.
Je peux les piloter.
No, but it's illegal to operate a medical school without a license.
D'ouvrir une école de médecine sans permis, oui.
The local P.D. - - they got a beef with the DEA, so they don't - - don't let them operate in the area.
La police local - -- Ils ont un truc contre la DEA, Alors ils ne... ne les laissent pas opérer dans le secteur.
DEA can't operate there, right?
La DEA n'opère pas ici, vrai?
The nurse is going to try operate on her as soon as they can.
l'infirmière dit qu'ils vont l'opérer aussi vite que possible.
- Do you operate every single day?
- Tu opères chaque jour?
We think we can operate at the same regulatory and wage levels as China and eliminate shipping costs.
On compte appliquer les mêmes règles et salaires qu'en Chine et éliminer les frais de transport.
- He needs blood. We got to operate now.
- Il a besoin de sang.
They operate by a different set of rules.
Ils ont des règles différentes.
Guards There are approximately 30 Patrik and Mouna, I, and Pierre taistelupareina we operate.
Les gardes sont une trentaine en tout. Patrik et Mouna forment une équipe, Pierre et moi l'autre.
But I still operate solo as Spider-Man.
Mais j'opère encore en solo en tant que Spider-Man.
We'll have to operate.
Il va falloir opérer.
And you know the way they operate.
Et vous connaissez leur facon de procéder.
Well, then we're gonna have to operate to stop them.
Bien, alors nous allons devoir opérer pour les arrêter.
We may need to operate.
Il faudra peut-être opérer.
Without that trust, we can't operate.
Sans la confiance, on ne peut pas fonctionner.
It's actually a series of programmable nanobots that operate on a unique frequency that I can control with this remote.
C'est en fait une série de nanorobots programmables qui fonctionne sur une fréquence unique que je peux contrôler avec cette télécommande.
Surgeons bought to the scene have been unable to operate.
Les chirurgiens appelés sur la scène sont incapables d'opérer.
The two of them together couldn't operate a parking meter.
Les deux ensemble ne seraient capables de rien.
I don't know how to operate a stick shift.
Je comprends rien au levier de vitesse.
I need to operate immediately to relieve the pressure from the bleeding.
Je dois l'opérer immédiatement pour soulager la pression de l'hémorragie.
After eight years, I will be able to operate on you.
Dans 8 ans, je pourrai t'opérer.
All due respect, Rabbi, but a surgeon can't operate on himself.
Avec tout le respect que je vous dois, Rabbin, un chirurgien ne peut pas s'opérer lui-même.
She doesn't know what's happening, she's too scared to co-operate.
Elle ne comprends pas ce qui se passe, elle a trop peur pour coopérer.
You may be able to sell lemons to cougars and geriatrics but you don't know how these people operate.
T'es peut-être capable de vendre des tacots à des cougars et à des vioques mais tu ne sais pas comment ces gens fonctionnent.
Our new high-frequency program employs computerized algorithms that operate at a speed unmatched by traditional trading methods.
Notre nouveau programme, emploie des algorithmes, qui vont beaucoup plus vite que la méthode traditionnelle.
So you can operate it.
Et tu pourras l'utiliser.
Does he want to operate me by remote control?
Est-ce qu'il veut me contrôler par télécommande?
Hey, how'd you like to operate with me and Derek tonight?
Hey, que dis tu d'une opération avec moi et Derek ce soir?
We'll co-operate, all right?
On va coopérer, d'accord?
You can't force me to operate.
Tu peux pas me forcer à t'opérer.
They will operate the dog, have a penny?
Il va se faire opérer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]