English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Opinionated

Opinionated translate French

151 parallel translation
- Self-opinionated's a good word.
"Arrogant" est un mot juste.
- Self-opinionated bully I ever saw or heard of.
La brute la plus arrogante que j'aie jamais vue.
You know, Acuna is the most opinionated man in South America.
Acuna est l'homme le plus opiniâtre d'Amérique du sud.
He's opinionated, he's conceited, he's arrogant and disrespectful.
Il est opiniâtre, il est vaniteux, il est arrogant et irrespectueux.
You're still as opinionated as ever, if that's what you mean.
Et vous, vous êtes toujours aussi dogmatique, si je comprends bien.
I'm an ignorant, opinionated girl, and everything I am I owe to you?
Sont ignorés et încãpãþânatã, et tout ce que vous devez sont votre?
Pompous, self-opinionated, holier-than-thou, and dull. So dull.
Pédant, prétentieux, cul-bénit et ennuyeux.
The truth of the matter is you'd rather mess around with your wax pots than have tea with opinionated baltimore bIuebIoods.
En vérité, vous préférez vous occuper de vos pots de cire que de prendre Ie thé avec une "sang bleu" entêtêe.
Are you generally so opinionated?
Êtes-vous toujours si obstiné?
She was selfish, grasping, philistine... materialistic, stubborn, opinionated. I was crazy about her.
Elle était égoïste, cupide, philistine, matérialiste, obstinée, imbue de ses opinions.
He's a willful, opinionated man with a contempt for all discipline, either moral or military.
Il est obstiné, dogmatique et méprise toute sorte de discipline, morale ou militaire.
"This is a very obstinate young man... " strong-willed and opinionated.
" Jeune homme obstiné, volontaire et engagé.
He is head-strong, opinionated and defensive
Il couvre systématiquement les fautes de ses proches.
I wanted somebody tractable, I got somebody noisy, spiky, stubborn, opinionated, and just plain impossible.
Je voulais une femme docile, j'en ai eu une bruyante, pointue, têtue, opiniâtre et tout à fait impossible.
I'M very opinionated.
J'ai beaucoup d'opinions.
I am opinionated, I am stubborn, I am smug....
Je suis dogmatique, têtue, arrogante...
King Marchand is an arrogant, opinionated, chauvinistic pain in the ass.
C'est un couillon, arrogant, entêté, phallo.
He has become over-opinionated... and cannot brook any disagreement with his own views.
Il est devenu opiniâtre... et n'arrive pas à être en accord... avec l'opinion d'autrui.
An example, An opinionated cleric critic once approached me with such lordliness in Vauxhall,
Un exemple, Un critique ecclésiastique aux opinions très arrêtées m'a approché, une fois, avec cette attitude hautaine, à Vauxhall :
Faith has nothing in common with certainty, something the opinionated bladders of the spas cannot fathom,
La foi n'a rien en commun avec la certitude, c'est quelque chose que les péroreurs obtus des villes d'eau ne peuvent saisir,
The Blythes have always been far too opinionated for their own good.
N'écoutez pas les Pringle, je vous trouve très jolie! Ah!
Person sweating all day only eats a little These opinionated fellows of yours, brother look there
Ceux qui travaillent dur gagnent peu d'argent, et vice versa.
I was an undisciplined, loudmouthed, opinionated young man who was way out of his league.
Mais impulsif, j'avais désobéi aux ordres en dépit de toutes les règles.
Opinionated. Fiercely independent.
Des idées arrêtées et farouchement indépendante.
I'm much too opinionated.
Je suis trop forte tête.
- But you're opinionated and want 5 kids.
- Mais vous êtes assez têtue, donc... - Oui, je le suis.
Somebody's loud and opinionated. Boy!
Il y a un fort en gueule ici!
- He's conceited and opinionated.
- Il est vaniteux et opiniâtre.
Well, my wife and I, we were both too opinionated.
Ma femme et moi... avions de fortes personnalités.
But he was also very opinionated.
Mais il avait aussi des opinions très arrêtées.
I think you're overly opinionated, totally self-centred and slightly misogynist.
Je pense que vous êtes une grande gueule, totalement égocentrique et légèrement misogyne.
- Robert. So opinionated. So pompous and arrogant.
Robert... un homme têtu, pompeux et arrogant à l'extrême.
A little opinionated, but she has a nice sense of humour.
Un peu dogmatique, mais elle a un sens de l'humour agréable.
You talk too much. You're opinionated. You're stubborn, sarcastic and stuck-up.
Vous parlez trop, vous avez un avis sur tout vous êtes têtue, sarcastique et coincée.
She was brash, opinionated and four years his senior.
Elle était effrontée, bornée et son aînée de quatre ans.
Now I miss Nibbler, and I feel nosy and opinionated.
Nibbler me manque et je suis curieux et borné.
It's our little opinionated rock'n'roller friend.
Revoilà notre petit apôtre du rock n Roll.
Megan, you're the most opinionated girl in my class.
Tu es la plus forte tête de ma classe.
- He likes people that are opinionated.
- Il aime les avis tranchés.
HUNTLEY :... self-serving, over-opinionated ass!
- si stressé, et aux opinions trop arrêtées.
Janet was so opinionated about my art, it drove me crazy.
Janet avait une opinion si tranchée sur l'art que ça me rendait dingue.
Now he's very opinionated.
Maintenant, il a des exigences particulières.
People are just getting dumber but more opinionated.
Les gens sont de plus en plus stupides. mais ont des opinions...
But worst of all was when he started pacing backwards and forwards, pompous and opinionated.
Quel ennui! Le pire c'était quand il marchait d'un côté à l'autre et se mettait à déblatérer comme un gougnafier.
- This guy gets more opinionated every day.
- Il devient de plus en plus tranchant.
They might be opinionated, but I find that refreshing.
Ils ont des opinions bien arrêtées, mais je trouve que ça change un peu.
The nana's very judgmental, and she's political and opinionated.
Mamie est très critique, engagée politiquement et dogmatique.
Never, in all my days, have I met such an opinionated, self-centered young man. Good night, Mr. Ackerman.
- Bonsoir.
Scientists, Mrs. Gale, are as a group, boring, narrow-minded and self-opinionated, rather like everybody else, in fact.
Comme tout le monde, en fait. Sur quoi voudriez-vous avoir mon opinion?
Don't be opinionated!
Ne parle pas avec cet air prétentieux.
Opinionated.
Obtus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]