Paper translate French
23,780 parallel translation
With the little string and the paper doohickey at the end...
Avec une ficelle et un petit machin en papier au bout.
Give me the paper.
Donne-moi le journal.
We're getting smoked by every other paper in the country, like it's their story to tell.
On se fait griller par tous les autres journaux du pays! comme si c'etait à eux de raconter cette histoire.
" But you're a paper tiger to me.
" Mais vous n'êtes qu'un tigre de papier.
You called me a paper tiger.
Vous m'avez traitée de tigre de papier.
You went on about middle management, making a deal, paper tiger.
Vous parliez de cadre moyen, de transaction, de tigre de papier.
What was that second piece of paper?
C'est quoi, ce deuxième document?
Their leaves are like tissue paper.
Les feuilles ressemblent à du papier de soie.
I mean, it's the piece of paper, not the money.
Pour le papier en lui-même, pas à cause de l'argent.
And also, I ran out of toilet paper, Give me some of yours.
Et puis, j'ai plus de papier toilette. Donne-moi un peu du tien.
Toilet paper!
Du papier toilette!
I know who you are, I've seen your picture in the paper.
Je sais qui tu es. J'ai vu ta photo dans le journal.
Usually Elvis likes to stay out of the paper pushing.
Normalement, Elvis préfère éviter la paperasse.
♪ I read it in the paper ♪
. je l'ai lu dans le papier.
I mean, towels, toilet paper, hot water!
Les serviettes, le papier, l'eau chaude.
There's no paper that says I do.
Aucun papier ne dit ça.
On paper, they're supposed to serve two functions...
Sur le papier, ils ont deux fonctions...
When every paper in New York calls you a slum lord, it doesn't help out a brand-new political career.
Quand chaque journal de New York t'appelle le maître des bas quartiers, ça ne contribue pas à une nouvelle carrière politique.
Paper said he hadn't been heard from since Tuesday.
Kenneth aime boire.
Paper!
Votre journal!
Get your paper!
Prenez votre journal!
You have friends at the paper, right?
Tu as des amis au journal, c'est bien ça?
Hand me some paper and a pen, and I'll write down the formulas
Donnez-moi quelque papier et un stylo, et j'écrirai les formules
Vernon coughs up onto the paper because you're worried that I would betray your trust.
Vernon crache sur le papier parce que vous êtes inquiétés que Je trahirais votre confiance.
Would it be easier if you just, like, wrote "you're fired" on a piece of paper, and left it on my desk?
Serait-il plus facile si vous, genre écriviez "vous êtes viré" sur un bout de papier, et de le laisser sur mon bureau?
Very nice. Well, I'm gonna need some more paper.
He bien, je vais avoir besoin de plus de papier.
I've got a history paper to write, and Grandpa's got me working on the farm most days.
J'ai un devoir d'histoire à écrire, et mon grand père me fait travailler.
Putting your feelings down on paper makes it easier to say it out loud.
Est que de la mettre sur papier la rend plus facile à dire à haute voix.
Putting your feelings down on paper makes it easier.
Mettre tes sentiments sur papier, rend ça plus facile.
My face was on the cover of every paper, every tabloid.
Mon visage était sur la couverture de tous les journaux, tous les tabloïds.
So, the man reads the paper while the woman does all the work?
L'homme lit le journal pendant que la femme fait tout le boulot?
Why not just sign the damn paper?
Pourquoi ne pas juste signer le foutu papier?
I reckon someone found out his father signed the paper.
Je crois que quelqu'un a découvert que son père a signé les papiers.
Construction paper and glue.
Avec du papier et de la colle.
My dream right now is beer and toilet paper.
Là je rêve d'une bière et de papier toilette.
All right, get some paper towels, boys.
Bon, les gars, allez chercher du sopalin.
Grampa, you're not allowed to take dangerous drugs unless they're in a little paper cup.
Grand-père, vous n'êtes pas autorisés à prendre de dangereuses drogues à part si elles sont dans des gobelets en carton.
Uh, reusing paper towels. $ 1 taco night at Acapulco's.
Réutiliser du PQ. Une soirée tacos à 1 $ à Acapulco.
You wanted me to leave that paper trail?
Tu voulais quitter cette piste de papier?
I'm in a... it's... it would just be on paper.
Je suis... Ce sera juste sur le papier.
Before that, our records are paper... so much paper.
Avant ça, nos dossiers sont papiers... trop de papiers.
Paper, paper, paper.
Papier. Papier. Papier.
And skin like a Chinese paper lantern.
Et sa peau, fine comme le papier d'un lampion.
[heels clack, pen scribbling ] [ paper rips]
[Talons clack, stylo gribouillage ] [ Papier déchire]
[water continues running ] [ turns off faucet ] [ paper towel rustles loudly ] [ sighs]
[L'eau continue de fonctionner ] [ Tourne le robinet ] [ Serviette en papier bruisse bruyamment]
[paper rustles]
[Papier bruisse]
[paper rustles ] [ bird chirping]
[Papier bruisse ] [ Gazouillis des oiseaux]
Well, they'll have to re-paper that hotel room. - Yeah.
Ils ont dû retapisser la chambre.
John! We're paying you to clean cars, not read the paper.
On te paie à nettoyer des voitures, pas lire.
Maybe we can use paper plates!
Peut-être pouvons-nous utiliser des assiettes en carton!
Okay, but imagine... imagine we lived in a 2-dimensional existence... flat, just like a piece of paper.
Mais imaginez... que nous vivions dans un espace à deux dimensions... plate, comme cette feuille de papier.