Polar translate French
989 parallel translation
We at once proceeded three-hundred miles into the heart of the jungle, where I shot a polar bear.
Nous avons fait 500 Km dans la jungle, où j'ai abattu un ours polaire.
I always thought that polar bears lived in the frozen north. Oh you did?
J'ai toujours cru que les ours polaires habitaient le Grand nord.
'Neath the light of the pale Polar Star
"NEATH La lumière de l'étoile polaire"
Do they have polar bears up there, like I saw in the zoo?
Il y a des ours polaires, comme au zoo?
Yeah, and you went into a panic over that big stuffed polar bear in the corner.
Tu as paniqué en voyant un ours polaire empaillé dans un coin.
My intimates call me "Polar Bear" Chandler.
On m'appelle Chandler "l'ours polaire".
- Is the polar bear disturbed by the house fly?
- Un ours polaire fait-il cas d'une mouche?
- We can't all be polar bears.
- On n'est pas des ours polaires.
From the icy wastes of the polar regions, The blazing heat of the Sahara Desert, regardless of cost.
Depuis les régions polaires, depuis le désert ardent du Sahara...
Pierre, Albert, Robert... and, uh... polar bear.
Pierre, Albert, Robert... et... Ours Polaire.
[Jimmy] A little hot water for the senator, polar bear? Oh, yes.
Un peu d'eau chaude pour le sénateur, Ours Polaire?
- Looking for polar bear tails. - Ever hear of Dr. Carrington?
Vous connaissez le Dr Carrington?
Hello, Air Force 191 from Polar Expedition 6.
Air Force 191, de l'expédition polaire 6.
- Barnes flushed a polar bear.
Barnes a rencontré un ours polaire.
Anchorage, from Polar Expedition 6.
Anchorage, expédition polaire 6...
Himalayan, Russian, Syrian and polar bears.
Des ours d'Himalaya, de Russie, de Syrie et du pôle nord.
One of the scientists in the last polar test claims he saw a monster.
Lors d'un essai atomique au Pôle un savant a vu un monstre.
Matz appeared as a sweaty polar bear, and was friendly enough to pose for the Kirchberg Daily.
Matz apparut en ours polaire suant et se fit photographier avec plaisir pour le journal de Kirchberg.
- A polar researcher.
- Exploratrice polaire.
Tell Admiral Norman the Polar Empress survivors are checking in.
Dites ø l'Amiral Norman que les survivants du Polar Empress arrivent,
The great polar fields of the north and south will rot and divide. And the seas will turn warmer.
Les régions polaires du Nord et du Sud se désagrégeront, les océans se réchaufferont.
Certainly not. What do I look like, a polar bear?
Aurais-je l'air d'un ours polaire?
This could be one of Mars'polar snowcaps.
c'est peut-être une des calottes polaires de Mars.
- The Scarlet Circle, A whodunit.
- Le Cercle d'Or, Un polar.
jungles, deserts, polar caps.
Les forêts, les déserts, les pôles.
Even farther north, in the very shadow of the North pole this fence... the Distant Early Warning System known as the DEW line. Ready to transmit the first warning signal of a sneak attack across the polar region.
Encore plus au nord, à l'ombre même du Pôle Nord, cette ligne-ci, le réseau d'alerte avancé, surnommé réseau DEW, se tient prêt à transmettre le premier signal d'avertissement d'attaque par le nord.
Grinding through treacherous polar ice fields in a desperate gamble against time and weather To land a mountain of supplies, machines, tractors, and men upon the ice.
On a traversé des champs de glace dangereux, on a tout misé contre le temps et les conditions climatiques pour décharger une montagne de réserves, de machines et d'hommes sur la glace.
"POLAR TRAGEDY REVEALED" " Air Force Discloses Mystery Accident and Disappearance
LES TRAGÉDIES POLAIRES RÉVÉLÉES L'ARMÉE DE L'AIR COMMUNIQUE ÉCRASEMENTS ET DISPARITIONS
You will also investigate the phenomenon encountered by the Byrd expedition of 1947, a polar oasis consisting of a body of warm water completely surrounded by this vast desert of ice.
Vous explorerez aussi Ie phénomène observé par l'expédition de Byrd en 1947, une oasis polaire composée d'eau tempérée complètement entourée par ce vaste désert de glace.
Now, there may be deposits of uranium under these vast polar ice fields.
Il pourrait y avoir des gisements d'uranium sous ces vastes champs de glace.
However, the unstable tropical air mass moving up from the south combined with the polar outbreak moving down from Canada, could conceivably give rise to an area of extreme cyclogenesis, which, in turn, could develop into...
Par contre, la masse d'air instable nous arrivant du sud et la poussée polaire provenant du Canada, pourraient causer une zone de cyclogénèse extrême, - qui pourrait se transformer en... - Mon ami?
Mars has polar snowcaps.
Il y a des calottes glaciaires sur Mars.
During polar winter.
En plein hiver polaire!
So there's water on Mars after all. Besides the polar icecaps, I mean.
En fin de compte, il y a de l'eau sur Mars, en dehors des calottes glacières polaires.
"Seven polar atom subs... vanished without a trace."
7 sous-marins nucléaires... disparus sans laisser de traces. "
00 : 13 : 46,049 - - 00 : 13 : 50,406... then, to make a living he throws you out here in Germany, with the polar ice caps!
On naît à Rome, au soleil.
I thought the polar bears had you.
Je vous croyais mangé par les ours polaires.
Two long polar days, two long polar nights from one season to another inuk and his family make their way back into the wilderness.
Deux longs jours polaires, Deux longues nuits polaires... d'une saison à l'autre... Inuk et sa famille... retournent à leur solitude.
By the time this is fixed, the polar night will be here.
La nuit polaire sera là avant qu'on ait réparé.
Another thing about Alaska, the polar bear.
Autre chose à propos de l'Alaska : l'ours polaire.
But after six months, a polar bear gets a little nervous, and starts clawing'up his fellow animals to death.
Mais après, l'ours polaire devient nerveux. Et il déchiquette ses semblables à mort.
There has indeed been a displacement in the direction of the polar axis.
C'est une réalité, l'axe du globe s'est incliné.
This displacement has undoubtedly brought some regions nearer to the polar circle,
Cela a certainement rapproché certaines régions des zones polaires...
What about all this extra polar ice that's melting?
Et la glace qui fond aux pôles?
Break out the polar gear.
Sortez les équipements polaires.
DEW line headquarters just below the pole reports the polar ice caps are melting.
Le réseau avancé d'alerte indique que les glaces polaires fondent,
Mr. Curtis is actually Polar and he's not from Canada but from Saint-Etienne.
En fait, Curtis, il s'appelle Polar et en fait, Canadien, il est stéphanois.
Polar, who robbed the bank in Villeurbanne?
Polar, le coup de la banque de Villeurbanne?
I would like you to hand Polar over to me.
Je voudrais que vous me rendiez Polar.
Why would I do such a thing?
Pourquoi je vous rendrais Polar?
Murder.
- Un polar.