Premiére translate French
2,108 parallel translation
If that's what it takes to coach Division I basketball, then... ha-ha-ha, that's all right with me.
S'il faut faire ça pour entraîner en premiére division, ça me va.
There are no coloreds playing Division One basketball in the South.
Il n'y a pas de joueurs noirs en premiére division dans le Sud.
The Miners take down perennial powerhouse Iowa. Number four in the nation and the first top-ranked team we have faced all year!
Les Miners battent la toute-puissante équipe d'Iowa, numéro 4 national, et la premiére grande équipe qu'ils rencontraient.
The question : Will the Miners. In the last regular season game here in Seattle.
Les Miners, dans ce dernier match de la saison, ici, à Seattle, réussiront-ils à prendre la premiére place de la NCAA?
And that will allow the Miners. If they win here tonight. To take the number-one spot in the nation.
Et cela permettrait aux Miners, s'ils gagnent ce soir, de prendre la premiére place du championnat.
- A first in NCAA Championship history.
- Une premiére dans un championnat.
Go out there first time you get the ball and dunk it.
Smashe la premiére balle que tu touches.
Inside of ten seconds to go. First half.
Dix secondes dans cette premiére mi-temps.
I had no idea what I wanted, except for everyone to leave me alone, so I said the first thing that popped into my head.
Je ne savais pas ce que je voulais, sauf que tout le monde me fiche la paix, alors j'ai dit la premiére chose qui m'est venue á l'esprit.
And slowly, for the first time, this bar-mitzvah thing began to make some sense.
Et lentement, pour la premiére fois, cette histoire de bar-mitsva a commencé á avoir un sens.
He made the decision all on his own, Adam, for the first time.
Il a pris cette décision tout seul, pour la premiére fois de sa vie.
But this year, your plebe year, you will know failure.
Mais durant votre premiére année, vous connaîtrez l'échec.
Someone explain why I can't hook up with those girls until after my plebe year?
Pourquoi je ne peux pas les sauter tant que je suis en premiére année?
Made it through plebe year if I could see my home every day.
Á finir ma premiére année en voyant mon chez moi tous les jours.
What? I'm a plebe.
Je suis un éléve de premiére année.
You just completed your plebe year.
Vous venez de terminer votre premiére année.
Plebes no more!
Finie la premiére année!
- Plebes no more. - Plebes no more.
Finie la premiére année.
So, is this, like, your first relationship?
C'est ta premiére relation?
I'm here to do an interview for the premiere issue of Briefs a magazine for cute gay lawyers
Je suis interviewé par le magazine "Barreau", destiné aux avocats gays.
Oh, dear, I've never done this before.
C'est la premiere fois qu'il fait ça.
How was your first day?
Comment a été votre premiere journée?
All right, first question, does a Lorna Mertz live here?
Premiere question, une dénommée Lorna Mertz habite-t-elle ici?
She wasn't the first Dahlia wanna-be I'd seen but she was the best.
Ce n'était pas la premiere que je voyais jouer les lesbiennes, mais c'était la meilleure.
And, for the first time in my life, I had people that knew that, for the briefest of times, in the darkest of places, I had been so, so good at some things.
Et pour la premiere fois de ma vie, j'avais des gens qui savaient que, pendant un bref moment, a l'endroit le plus obscur, j'avais été tres doué pour certaines choses.
Even Hempf came to his premiere.
Même Hempf est venu à sa première.
- We missed you at the premiere.
- Tu nous a manqué à la première.
Don't think me evil, but I can't stand the sight of these fat, spiffed up people at such a premiere.
Ne me prends pas mal, mais je ne peux supporter la vision des ces gros à une telle première.
Albert, the Minister was at the premiere too.
Albert, le Ministre était aussi à la première.
No. Premiere a video.
Non, montrer mon nouveau clip.
You got the world premiere video. Your parents are suing you, I heard.
Le lancement du clip, le procès de tes parents...
No, Premiere does not get the profile unless he has a full page. Okay? You got that?
Première n'aura pas l'article si on n'a pas une pleine page.
It's everywhere, the cover of Premiere, Vanity Fair.
Elle est partout. La une de Première, Vanity Fair.
Then what was the first thing?
C'était quoi la premiere chose?
It's gonna premiere next week.
La premiere sera dans 8 jours.
- When is the premiere?
- Quand est la première?
The premiere is Sunday, you have no copyist.
La première est dimanche.
- Until the premiere of his new symphony.
Jusqu'à la première de sa symphonie.
Excuse me, my dear, but don't show him anything, not before the premiere.
- Excusez-moi. Mais ne lui montrez rien avant la première.
After the premiere.
Après la première.
The premiere is tomorrow night.
La première est demain soir.
Not, we premiere The new chairs.
On a les nouveaux fauteuils.
Bernice, the first missus.
Votre premiere épouse, Bernice.
- Strike one!
- Premiere prise!
Strike one!
Premiere prise!
Who is the first boy you made it with?
C'etait avec qui, ta premiere fois?
It wasn't as if he was the first famous person I'd ever met.
C'etait pas la premiere celebrite que je rencontrais.
Tell me about the first time a boy touched you.
Raconte ta premiere fois. Charlie Connell.
I have this premiere thing tomorrow night.
Je vais à une première, ce soir.
Like, telling her she's gotta go to the premiere with me because he says so or else.
Il l'a forcée à venir à ma première, sous peine de ci et ça.
You know, remember when we first met? And you bargained down my price?
Notre premiere rencontre... tu as marchandé le prix.