English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Priceless

Priceless translate French

1,051 parallel translation
What a priceless expression!
Quelle jolie expression!
Even if it's just one half, its value is priceless.
Même si ce n'est qu'une moitié, sa valeur est inestimable.
I know. But the recording instruments on that ship contain priceless information covering the entire trip.
Ses appareils enregistreurs contiennent des informations sur le voyage.
This is a priceless opportunity to -
C'est une occasion unique -
A miserable shit from your point of view. From mine, I'm priceless.
Pour toi fumier, pour moi, un citoyen qu'a pas de prix.
Your pin? Your priceless pin?
Votre précieuse broche?
This is priceless.
Ceci n'a pas de prix!
"Friends are priceless," as they say.
Rien ne vaut les amis fidèles.
HERE ON THESE RAMPARTS, YOU HAVE BOUGHT A PRICELESS TEN DAYS OF TIME FOR HOUSTON.
Ici sur ces remparts... vous avez gagné à Houston dix jours de temps précieux.
Writings are priceless ; inscribed it as gift for a friend
Les mots n'ont pas de prix, les avoir écrits est un cadeau pour une amie.
- Participation of such a person is priceless.
Si un homme comme ça entre en jeu, ça n'a pas de prix.
This priceless pastille you carelessly refer to as a mint, is in reality a triumph of advanced biochemistry.
Ces pastilles sans prix que vous qualifiez de bonbons sont en réalité le triomphe de la biochimie.
Now prepare yourself to receive a priceless gift.
Et prépare-toi à recevoir un présent inestimable.
You remember it. That's priceless. Yes, I remember...
tu t'en souviens, ça n'a pas de prix je m'en souviens oui...
Do I hear $ 3000 for this priceless possession?
3000 $ pour cet objet inestimable?
That heart from the Americans is priceless.
Le cœur de l'américain est magnifique.
The priceless Jade Statuette.
La statuette en pierre précieuse.
They're very valuable pieces, priceless, worth thousands of pound apiece.
1-10 deviendrait fou.
It is a priceless gift, but I have done nothing to deserve it
Sa valeur est inestimable. Je n'ai rien fait pour la mériter.
That's no ordinary statue. It's priceless.
Mais cette statue a une valeur inestimable.
A priceless treasure!
Un trésor sans prix!
All four are priceless.
D'une valeur inestimable.
Whereas the famous Istanbul dagger contains the four world's most priceless emeralds.
La célèbre dague d'Istanbul contient les quatre plus belles émeraudes du monde.
Priceless, absolutely priceless!
Inestimable, absolument inestimable.
The other, a priceless stone I bring to lay before you as your heart desires.
L'autre, une pierre inestimable que je viens vous céder, car votre cœur la désire.
He tried to destroy his own work. Two years of priceless stuff.
Il a même essayé de détruire ses propres travaux!
Priceless.
La saisie s'impose.
This is priceless
Mais ça n'a pas de prix.
- Padre, you're priceless.
- Padre, vous êtes impayable.
They're in the habit of lending priceless paintings?
Ils prêtent facilement leurs raretés?
- I gave him a priceless gift.
- Je lui ai offert un cadeau inestimable.
Not priceless, Steadman?
C'est tordant, non?
They were 2000 years old, and priceless.
Elles ont 2 000 ans et valent une fortune.
That's priceless!
C'est tordant!
It's priceless.
Il est inestimable.
Sir, this is a finished work of art. And it is priceless.
Monsieur, c'est une véritable œuvre d'art, d'une valeur inestimable.
- What am I bid for this priceless picture?
Qui commence pour ce cliché inestimable? 14 livres 10.
- An heirloom, it was priceless.
- Un héritage, d'une valeur inestimable.
This is the imperial seal of Kuala Rokat, a priceless, 2,000-year-old jade figure on a golden rope.
Voilà le sceau impérial de Kuala Rokat, une figurine sans prix de 2000 ans, en jade, avec un cordon en or.
Recently, in a desperate attempt to save its economy, the government of the tiny democracy of Santales sold its priceless collection of Incan gold artefacts.
Récemment, pour sauver le pays de la crise économique, la minuscule démocratie de Santales a vendu une collection d'antiquités incas au prix inestimable.
The information in your head is priceless.
Vos renseignements sont précieux.
Vague, undefined, a priceless opportunity for scientific investigation.
C'est une occasion unique de faire de la recherche scientifique.
Oh, this is priceless.
Oh, c'est trop drôle.
What a priceless antique.
Impayable, cette antiquité.
Oh, it's priceless.
C'est vraiment fantastique.
A priceless performance by featherhead up there.
Incroyable performance du nigaud, là-haut.
Freedom is priceless.
Le pain de la liberté n'a pas de prix.
Undiscovered da Vincis would be priceless.
Ces tableaux seraient inestimables.
- Priceless.
À merveille.
The exhibits are priceless.
Les spécimens sont inestimables!
Inspector, this is a priceless collection.
- -- Inspecteur, c'est une collection inestimable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]