English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Princesses

Princesses translate French

541 parallel translation
Since when is it customary among Burgundians to give the King's daughter in marriage to a vassal?
Depuis quand les rois ont-ils coutume de faire don de leurs princesses à des vassaux?
Half a dozen princesses taking a bath.
Une demi-douzaine de princesses en train de se baigner.
The most beautiful princess of all... said that if I'd go away, she'd grant me my wish.
La plus belle des princesses m'a dit que si je partais, elle m'accorderait un vœu.
And you went and saw a lot of princesses taking a bath, didn't you?
Et tu as vu beaucoup de princesses qui se baignaient.
In Taronia, we do not manufacture princesses like you manufacture the automobile.
Nous ne produisons pas des princesses en série comme vous le faites avec les automobiles.
Just the same, princesses do not go around smacking young men in the kisser.
Les princesses ne cassent pas la gueule des jeunes gens. Les visiteurs sont priés de débarquer.
I reckon princesses, they just naturally grows up to be queens, that's all.
Toujours la même? Les princesses deviennent reines, en grandissant.
The princesses from the city, mind you, are not worth women like ours.
Les princesses des villes, sache le, ne valent pas les femmes comme les nôtres.
The princesses from the city...
Les princesses des villes...
The princesses from the city,
Les princesses des villes
It happened right on Broadway. Suddenly the young man saw a big castle... and leaning out of the window was the most beautiful princess.
Le berger voit à la fenêtre d'un château la plus belle de toutes les princesses.
As you can see, this native has the beauty of the ancient princesses, whom the conquerors came to oppress.
Comme vous le voyez, cette autochtone a la beauté d'une princesse ancienne, que les conquérants sont venus opprimer.
Hey, Sweetie, shall we play robbers and princesses?
Alors, mignonne? On joue à la princesse et au brigand?
Stop playing mirror-mirror.
Arrête de jouer les princesses.
It's always open season on princesses.
On peut toujours traquer les princesses.
If you want to know, a princess.
- Nous voulons être princesses.
Princesses of what?
Princesses de quoi?
Now each of you are an Imperial Highness, a princess.
Vous êtes des altesses impériales, des princesses.
PRINCES ALWAYS MARRY PRINCESSES.
Les Princes se marient toujours à des princesses.
A high marriage for the three princesses of Ababu.
Un beau mariage pour les trois princesses d'Ababu.
Exalted Wazir, may I present Their Royal Highnesses the Princesses of Ababu.
Oh, grand vizir, puis-je te présenter leurs majestés les princesses d'Ababu?
They are the princesses of Ababu.
Ce sont les princesses d'Ababu.
You may present your three princesses of wherever it is.
Tu pourras y présenter tes trois princesses.
And now now, Great Caliph, the three princesses of Ababu.
Et maintenant, grand calife, les trois princesses d'Ababu.
So devoutly do these princesses desire your happiness that they have put aside the natural rivalry of womankind.
Ces princesses désirent si dévotement votre bonheur qu'elles ont repoussé la rivalité féminine naturelle.
In the old days many courtesans had great learning and lived like princesses.
Autrefois, les courtisanes... étaient savantes et raffinées. Elles vivaient comme des princesses de haute naissance.
The royal princes and princesses.
Princes et princesses royaux!
You're more beautiful and kind than any princess.
Mais tu es plus belle et plus vertueuse que toutes les princesses.
Your princesses.
Une de tes nièces est en prison.
Tomorrow your girls will look like princesses and you'll wear a fancy dress that will turn young men's heads. And we'll eat chicken!
Vous nous parlez de flagrant délit, mais ces hommes sont dangereux.
These potions are only affordable for princesses countesses and one or the other leading actress.
Seules les princesses peuvent se payer cette potion, les comtesses ou les grandes comédiennes.
Because princesses needn't do the washing or make fires.
Une fille de roi n'a jamais à laver le linge ou allumer le feu.
Princesses are easier to conquer in dreams.
En rêve, les princesses sont séduites plus facilement.
Her mighty kings and princes shall grow feeble.
Ses rois et princesses perdront leur pouvoir.
I think people are tired of reading about so many princes and princesses.
Excusez-moi, mais il me semble que les gens en ont assez de toutes ces histoires de princes et de princesses!
Then explain why your daughter is acting like a princess?
Ah oui? Et pourquoi ta fille s'obstine alors à jouer les princesses?
- You hooked a princess?
Tu te paies des princesses?
Attention, proceeding in the grand promenade are Her Majesty the Dowager Queen and Their Highnesses the Marriageable Princesses!
Attention, c'est l'heure de la grand-promenade de sa Majesté la reine veuve et de son Altesse la princesse à marier!
- And the Marriageable Princesses?
- Et les princesses à marier?
From wives. From princesses. From courtesans.
Aux épouses, aux princesses, aux courtisanes.
Everyone was there. Old family friends, the people from the estate.
Peu de princesses se retrouvent mère de sept enfants le jour de leurs noces.
Woman all want to be sirens... but don't know their trade.
Elles se disent "princesses" et ne connaissent pas le métier...
- Jiffy makes you feel like a princess.
Jiffy? - "Le produit des princesses."
Do you know two African princesses?
Connais-tu deux princesses africaines?
I'll do as any other self-respecting princess does.
Celle que posent toutes les princesses respectueuses de leur rang.
the princesses of Sodom, Gomorrah and Babylon, all rolled up into one.
Les princesses de Sodome, Gomorrhe et Babylone. Toutes incarnées en une seule femme.
- Hi, last night I got the princess of Gomorrah.
Hier soir, j'ai réussi à avoir les princesses de Gomorrhe.
Who came to Princesses of old.
Soyez toujours heureuse!
Princesses always play hard-to-get.
Toutes les princesses sont maniérées!
Princes have eloped with soubrettes, princesses with headwaiters.
De nombreuses fois.
Princesses, lovers...
Warriors and lovers!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]