English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Prior

Prior translate French

2,941 parallel translation
But any medical tests without Jane Doe's prior approval... would be a violation of her constitutional rights.
Tout examen médical sans approbation de Jane Doe... serait une violation de ses droits constitutionnels.
And then prior to her death, she was seen getting into your car.
Avant sa mort, on l'a vue monter dans votre voiture.
I served my time for those prior misunderstandings.
J'ai déjà payé pour ces malentendus.
One of them has a prior for auto theft...
L'un d'eux a volé des voitures, Thomas Marcone.
That song and the weed I smoked immediately prior- - It gave me
Cette chanson et l'herbe que j'ai fumée m'ont fait changer d'avis.
I'm sorry, Mr. Vronsky, I have a prior engagement.
Je suis désolée M. Vronsky, j'ai déjà un engagement.
No prior activity on either e-mail account.
Pas d'activité préalable sur les comptes mail.
Cervix shows no prior pregnancies, no tattoos, no implants, but small scar on the abdomen could be from liposuction.
Pas de signes de grossesses, pas de tatouages, ni d'implants, des petites cicatrices à l'abdomen. Liposuccion sans doute.
And secondly, if you suspect that he's stealing another buffet from you, you'd have to be able to establish prior intent.
Et si vous le soupçonnez de vous voler un autre buffet, vous devrez établir l'intention préalable.
Now can you prove prior tent?
Pouvez-vous prouver l'intention préalable?
We were actually warned prior to coming down here, that there was possibility of volcanic eruption in the region we were heading.
En fait on nous avait prévenus, avant qu'on ne vienne ici, qu'il y aurait peut-être une éruption volcanique dans la région où nous allions.
Six prior calls to this address.
Déjà six appels pour cette adresse.
Oh, sorry! You saw Hank Moody having a conversation with your daughter prior to the night of August 13th?
Vous avez vu Hank Moody discuter avec votre fille avant la nuit du 13 août?
I have a prior engagement.
J'ai un truc à faire.
Yep, according to court records, the father changed his will just prior to his death.
Selon les registres légaux, le père avait changé son testament.
Well, the same type of blade as the prior murders was used on his neck.
Le type de lame utilisé est le même que pour les autres meurtres.
Yeah, this body was sedated prior to his death.
Oui, il était sous sédatif avant sa mort.
Yeah, all of the prior victims were in perfect health.
Oui, toutes les autres victimes étaient en parfaite santé.
Every single one of P2P's prior victims were connected to the Navy.
Toutes les victimes précédentes étaient liées à la Marine.
That's never changed... prior to tonight.
Ça n'a jamais changé... avant ce soir.
He has no recollection of his existence prior to the last few days.
Il n'a aucun souvenir antérieur à quelques jours.
We are empowered to act without prior approval!
Nous pouvons agir sans autorisation préalable.
The oib recently hit treymar with a stiff $ 500,000 fine for using illegal chemicals just prior to the catastrophic failure of their offshore oil platform nautilus.
Le OIB a récemment frappé Treymar d'un amende de 500 000 $... pour utilisation de produits chimiques illégaux juste avant l'accident catastrophique... de leur plate-forme pétrolière Nautilus.
Mild depression and hemosiderin staining from prior brain trauma, causing a lesion of the amygdala, approximately two years ago.
Dépression moyenne et coloration à l'Hémosidérine venant d'un trauma crânien antérieur, qui a causé une lésion des amygdales il y a à peu près deux ans.
This is a kid with no criminal record, no prior travel or contacts in the region.
Il n'a pas de casier judiciaire, n'a jamais été là-bas et n'y a aucun contact.
These soldiers, my children, caused my prior outburst of emotion.
Ces soldats, mes enfants, la cause de ma première explosion d'émotion.
Our prior differences are well known, and I'm a woman,
Nos différends sont connus, et je suis une femme.
It must be raised prior to trial.
Elle doit être soulevée avant le procés.
I wasn't around prior to trial.
Je n'étais pas là avant le procès.
And she has no prior criminal record, which I'm guessing is not the case with all the leading men featured in Mr. Peyton's slideshow.
et elle n'a pas de casier judiciare, qui, je suppose, n'est pas le cas de toutes les personnes figurant dans la liste de M. Peyton.
It involves removing bone marrow stem cells from the donor prior to surgery, and then implanting them into the recipient at the time of the transplant.
On prélève des cellules souches dans la moelle osseuse du donneur et on les injecte au greffé lors de l'intervention.
I mean if you look on the Pentagram Myspace site on the left column it's got all the prior members of Pentagram and it's you know = = it's like a list that long
dans la colonne de gauche il y a tous les membres antérieurs de Pentagram et c'est... tu vois = = c'est comme une longue liste
Bruises and ligature marks suggest torture prior to death.
Bleus, marques de ligature. On les torture avant.
But that was prior to you becoming Pope.
Mais c'était avant que vous deveniez pape.
I'm one of the lawyers representing Lao's Laundromat, your prior place of employment.
Je suis l'un des avocats qui représente la laverie Lao, votre ancien employeur.
There are a lot of uses for cyanide and ether, and we have no definitive proof that either one of these men were in the same place at the same time prior to their deaths.
Cyanure et éther ont d'autres usages, et on n'a pas de preuve que les deux étaient au même endroit au même moment avant leur mort.
They have no prior records.
Elles n'ont pas d'antécédents.
This will show she had no outstanding debts and maintained positive cash flow prior to the robbery.
Cela montrera qu'elle n'avait pas de dette notable et qu'elle maintenait un flux d'argent positive avant le cambriolage.
This is just a prescription for hycobine that Ms. McDowell refilled two days prior to the robbery.
C'est simplement une prescription pour de l'hycobine que Mme McDowell a renouvelée deux jours avant le cambriolage.
It appears you violated your prior visa.
Vous avez enfreint la durée de votre visa précédent.
Well, her autopsy had revealed that she had sustained some severe injuries prior to ever being in the derby.
Son autopsie a révélé qu'elle avait subi des blessures graves avant d'être dans le derby.
An Israeli study done on children born to mothers who were pregnant prior to the onset of the 1967 war...
Une étude Israélienne a été réalisée sur des enfants qui sont nés de femmes enceintes avant le début de la guerre de 1967...
Which is why hardly anybody has any recall memory prior to 18 months.
C'est pourquoi pratiquement personne n'a de souvenirs de ses 18 premiers mois.
No history of robbery or any other violent crimes prior to tonight.
Pas d'antécédent de vol ou d'autres crimes violents avant ce soir.
And now you claim not to have known about a violent attack a week prior to his death.
Vous dites ne rien savoir sur une agression violente une semaine avant sa mort.
You reviewed the penal-code sections for burglary prior to my breaking into that house.
Vous avez revu les sections du code pénal pour cambriolage "avant" mon entrée par effraction dans la maison.
Well, it's just with those records, it wouldn't be hard to make a case that you two had prior knowledge of my future crimes.
Et bien, c'est juste qu'avec ces archives, sa ne sera pas difficile de faire un dossier sur le fait que vous aviez connaissance de mes futures agissements.
Well, all that proves is that she came in contact with someone else besides Donnie in the hours prior to her death.
Cela prouve juste qu'elle a été en contact avec quelqu'un d'autre que Donnie peu de temps avant sa mort.
Adler made $ 150 million last year, up 8 % from the prior year.
Il a gagné 150 millions l'an dernier. 8 % de plus que l'année précédente.
I don't suppose this helps me at all, does it? As far as the police are concerned, it confirms their belief that she went into the room with prior intent.
Pour la police, ça confirme le fait qu'elle est allée dans cette chambre avec une idée derrière la tête.
Now we know why the dye discharger didn't work - YOU had prior knowledge.
- Nous savons pourquoi "l'aspergeur" n'a pas fonctionné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]