Pritchard translate French
473 parallel translation
Yes, and I've put you next to Laura Pritchard.
Oui, vous êtes à côté de Laura Pritchard.
I don't like Laura Pritchard. She's got adenoids.
Elle parle du nez.
I'll be nice to Miss Pritchard another time.
Je serai aimable avec Miss Pritchard une autre fois.
I'm sorry, Brian, but you'll have to sit next to the Pritchard girl after all.
Vous serez assis près de Laura, après tout.
Get me Pinetree. I want General Pritchard.
Passez-moi le Général Pritchard.
Rights, Gately. You've got a right to explain to General Pritchard... cowardice, desertion of your post, a yellow streak a mile wide.
Vous pourrez lui expliquer... votre lâcheté, la désertion de poste.
I dare say. You may proceed, Pritchard.
Veuillez instrumenter, Pritchard.
Mr. Pritchard, how nice to see you!
Quelle joie de vous revoir, M. Pritchard!
I'm Watson Pritchard.
Watson Pritchard.
You've already met Watson Pritchard.
Vous connaissez Watson Pritchard.
How many people did she kill, Mr. Pritchard?
Combien de personnes a-t-elle tuées?
Well, Pritchard, here, promises us genuine ghosts.
Pritchard nous a promis de véritables fantômes.
- Mr. Pritchard, you're the life of the party.
- Quel boute-en-train vous faites!
You really believe in your pet ghosts, don't you, Pritchard?
Croyez-vous réellement aux fantômes?
I agree with Pritchard on that point, although not for the same reason.
Je suis de son avis, mais pour une raison différente.
Mr. Pritchard. You said your sister-in-law killed a man and a woman here and cut them up?
M. Pritchard, votre belle-s ur a tué un homme et une femme ici.
He's too drunk to know what he's saying.
Pritchard est complètement ivre!
Pritchard, I've had enough of your spook talk.
Assez dit de sornettes!
I'm not afraid of your ghosts, Pritchard but I am afraid.
Je ne crains pas vos fantômes, Pritchard. Mais j'ai peur.
For once, Pritchard may be right.
Pritchard a raison.
Captain Pritchard!
Capitaine Pritchard!
You just want to go with Captain Pritchard.
Tu veux suivre le capitaine Pritchard.
You never saw anything of Pritchard or the crew?
Tu ignores ce qu'est devenu l'équipage?
- Mm-hmm. - Hey, I haven't seen you since Mrs. Pritchard's class.
On ne s'est pas revus depuis la classe de Mme Pritchard!
But, Edgar... as far back as I can remember... in grammar school, in Mrs. Pritchard's class... you know, when I sat in front of you?
Aussi loin que je me souvienne, je nous vois dans la classe de Mme Pritchard, quand j'étais assise devant vous.
Colonel Pritchard, you may be my superior officer...
Vous êtes peut-être mon supérieur...
Maybe this war is beyond me and maybe Colonel Pritchard's right.
Peut-être que cette guerre me dépasse et que le Colonel Pritchard a raison.
Colonel Pritchard would probably say he got fired for losing the war in Russia.
Colonel Pritchard dirait qu'il a été fusillé pour avoir perdu la guerre en Russie.
Pritchard we're going to test that information we got from headquarters.
Pritchard, on va tester les infos qu'on a eues du Q.G.
Group Captain Pritchard here will be your Air Force liaison.
Le Group Captain Pritchard vous servira de liaison avec l'Air Force.
Mr. Pritchard, is it? - Mr. Smith?
- Vous êtes bien M. Pritchard?
What is wrong with Bristol Kitchenware, Mr. Pritchard?
Quels sont les points faibles de Bristol Kitchenware?
Whether it's true or not, well, I leave that to you, Pritchard.
Peu importe que ce soit réaliste ou non.
This was your first visit to a medium, then, Mr Pritchard?
C'était votre première séance, M. Pritchard?
As one gets older, one finds that death separates us more and more from loved ones. I wager you find that true, Dr Pritchard?
Avec l'âge, on trouve que la mort nous sépare de plus en plus des êtres aimés.
Yes, Mrs Golding.
- N'est-ce pas, Dr Pritchard? - Tout à fait, Mme Golding.
But one has to do all one can for the poor creatures of this world. Don't you agree, Dr Pritchard?
Mais il faut faire notre possible pour aider ces pauvres créatures, n'est-ce pas?
Then, Dr Pritchard, you left with your son.
Ensuite, vous êtes partis.
Shortly after the Pritchards.
Deux minutes après les Pritchard.
- Then, Dr Pritchard, you must have seen Mr Dysart leave the house.
Docteur, vous avez dû voir M. Dysart quitter la maison.
Perhaps, Mr Pritchard, you noticed Mr Dysart?
M. Pritchard, vous, vous l'avez vu?
Perhaps you can explain why you were not seen leaving by Dr and Mr Pritchard who were 20 feet away?
Dites-moi pourquoi les Pritchard ne vous ont pas vu sortir en étant à côté?
Yes, Dr Pritchard. That is a possibility that occurred to me.
Je sais, j'ai envisagé cette possibilité.
Dr Pritchard, you are the only witness I have.
Dr Pritchard, vous êtes notre seul témoin.
Dr Pritchard. I'm so sorry. Forgive me.
Je suis désolée, Docteur, pardonnez-moi.
One thing you've got to learn around here is to affect what Dr Pritchard calls a happy countenance, which means he likes to see people with smiles on their faces, he does.
Il vous faudra aussi apprendre à montrer ce que le docteur appelle une "mine réjouie". Il aime voir les gens en train de sourire.
- Mrs Bryant will look after you. Thank you, Dr Pritchard.
Mme Bryant s'occupera de vous à votre retour.
Come, Pritchard.
Venez, Pritchard!
Facts only.
M. Pritchard s'y perd un peu.
Mr. Pritchard is a little confused and would like to ask a question.
Il a une question à poser.
You've got the wrong man, Laura.
Vous vous trompez de Pritchard.