English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Proofed

Proofed translate French

80 parallel translation
Note the water-proofed jeweled pin at the neckline.
Remarquez le bijou waterproof au niveau du cou.
Chinese proofed silk stretched over an all-metal frame.
En acier impérial trempé. De la soie de Chine sur des baleines de métal.
I proofed it with my secretary. What more could I do?
Je l'ai corrigé avec ma secrétaire.
It has been proofed.
Il a été corrigé.
It's bomb-proofed.
Il est indestructible.
You're monster-proofed.
Tu es à l'abri des monstres.
I don't understand, I burglar - proofed that placed myself.
J'ai pourtant installé le système anti-vol moi-même.
Yeah. Well, my parade is rain-proofed, baby doll.
Mais ma parade est étanche, ma jolie.
You know, I even child-proofed the kitchen cabinets
J'ai même sécurisé les armoires de la cuisine.
Has he not proofed himself loyal to the Kiowa?
N'a-t-il pas été loyal envers les KioWa?
- The trigger's tamper-proofed.
Le détonateur est insensible à la température.
We have to go over the special graduation edition of the Franklin, and of course we're completely behind, partly because Paris can't let anything go to print unless she's proofed it a million times.
On doit revoir l'édition spéciale sur la remise de diplômes du Franklin et bien sur, on est très en retard parce que Paris ne veut rien laisser imprimer tant qu'elle n'a pas tout approuvé un million de fois
It's bullet-proofed
La voiture est blindée, avec un châssis renforcé et des amortisseurs.
In such a wide riot You can't even kill 2 people with bullet-proofed vests
Supposons qu'elles aient explosé à une distance mortelle, tu crois que deux grenades descendraient un cyborg blindé?
I haven't proofed these yet.
Je n'ai pas encore relu ça.
It's not proofed or anything. So it's full of typos, if you don't mind typos.
C'est une épreuve pas corrigée, pleine de coquilles.
Your daddy's never been much for me getting all proofed.
Ton papa aime pas me voir toute endimanchée.
No! I proofed these pages a million times.
J'ai vérifié ces pages un million de fois.
I gotta bring these galleys I proofed into work today.
Je dois apporter les épreuves que j'ai corrigées au travail.
And then I chocolate-proofed the apartment and the diner to make sure that never happens again.
J'ai vidé l'appartement et le resto de toute trace de chocolat pour que ça ne se reproduise jamais.
Are these proofed?
Ils ont été corrigés?
You haven't exactly baby-proofed, have you?
Vous n'avez pas vraiment prévu d'objets pour enfants, pas vrai?
He sound-proofed the entire place.
Il a insonorisé tout l'appartement.
And have my office sound-proofed.
Et faites insonoriser mon bureau.
I know this is your big night, but these need to be proofed.
Je sais que c'est le grand soir mais il faut que tout ça soit relu.
But you, have you even baby-proofed your apartment or learnt how to change a diaper?
Tu n'as même pas arrangé ton appart pour accueillir ton bébé. Sais-tu changer une couche?
Ready to see a fully baby-proofed apartment?
Vous êtes prêts à découvrir un appart sur mesure pour bébé?
Had the whole house baby-proofed today.
J'ai sécurisé toute la maison pour le bébé aujourd'hui.
I'm gonna need this redline proofed and duplicated by noon.
Corrigez et faites des copies de tout ça d'ici midi.
He burglar-proofed the windows.
Il a sécurisé les fenêtres.
And proofed.
Et corrigé.
Well, I haven't seen a home this thoroughly baby-proofed... ever.
Je n'ai jamais vu de maison aussi minutieusement sécurisée pour les bébés de ma vie.
It's not even been baby-Proofed.
Ce n'est pas un lieu très adapté aux bébés.
And every square inch of our house needs to be baby-proofed, or our kid's gonna end up like junk.
Et chaque mètre carré de notre maison A besoin d'être sécurisé pour le bébé, Sinon notre enfant finira comme Junk.
It was never even proofed, but check this out.
Pas même relu, écoutez-ça.
You know, it's the only area in the whole house that's not baby-proofed.
Tu sais, c'est la seule pièce de la maison qui n'est vraiment pas faite pour un bébé.
Detective Banks, trying to cheat your own destiny is as pointless as wearing a bullet-proofed vest.
Essayer de tricher avec son destin est aussi inutile que votre gilet,
I baby-proofed the whole place.
J'ai sécurisé tout l'appartement.
I proofed it thoroughly.
Je l'ai relue mille fois.
Y - You baby-proofed the entire house.
Tu as sécurisé toute la maison.
they had put me in a dark, closed room... a sound-proofed room. I was answering their questions... a black lad at the typewriter. At a point the other guy asked me :
ils m'ont mis dans une salle obscure, une salle fermée... d'un matériel absorbant, et j'ai répondu aux questions... un petit nègre tapait à la machine, et à un moment il me demanda :
Now all we have to do is just break through the security we just spy-proofed.
Il suffit de passer les sécurités qu'on vient de tester.
Look, I baby-proofed the crap out of this place.
T'inquiète, j'ai sécurisé... tout l'endroit.
We are officially A-proofed. Listen.
On a plus rien à craindre de "A".
- Because Crowley's angel-proofed the whole bloody building.
- Crowley a mis tout le bâtiment à l'épreuve des anges.
I want the whole office child-proofed.
Je veux que tout le bureau soit sécurisé pour les enfants.
We can take on thing off the list. I baby proofed the table.
On peut rayer un truc de la liste, j'ai sécurisé la table.
I proofed that final agreement on the hotel merger.
J'ai corrigé l'accord final de la fusion.
There's a magnet on the fridge they use to open child proofed cabinets.
L'aimant sur le frigo sert à débloquer les sécurités enfants.
Sound-proofed.
Insonorisée.
I alphabetized your call list, cataloged your billables, dusted your monitor and cut up your vegetables. Proofed.
Corrigées.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]