English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Psychic

Psychic translate French

3,546 parallel translation
Great, now the weirdo thinks she's psychic.
Génial! La déjantée se prend pour une voyante!
Any carnival psychic could come up with generic sentences like that.
N'importe quel charlatan peut sortir des phrases aussi générales.
You're seeing another psychic?
Tu vois une autre voyante?
And if you're looking forward to a wonderful evening, you might want to check out Foster Prentiss, the psychic who has spellbound audiences with his incredible medium skills.
Et si vous voulez passer une merveilleuse soirée, vous voudriez surement aller voir Foster Prentiss, le medium qui a charmé le public avec son incroyable faculté de medium.
Kick my psychic butt.
Bottes mes fesses psychiques.
I'm a psychic, remember?
Je suis une voyante, rappelez-vous?
You must be the psychic I talked to on the phone.
Vous devez être la voyante à laquelle j'ai parlé au téléphone.
You're psychic.
Vous êtes médium.
See, I'm a psychic.
Vous voyez, je suis médium.
Guys, I am getting some very strong psychic vibrations that we need to at least consider the possibility that Bernie is legitimately insane.
Les gars, je ressens de très fortes vibrations psychiques, nous devons au moins considérer la possibilité que Bernie soit vraiment dément.
I am a psychic detective working undercover for the S.B.P.D.
Je suis un médium détective travaillant sous couverture avec le S.B.P.D.
But he's psychic as well?
Mais c'est aussi un médium?
I spent some time in a psychic... Research facility.
J'ai passé quelques temps dans un institut psych... de recherche.
The psychic bond between us is just too strong. He owns me now.
Le lien psychique entre nous... est si fort, je lui appartiens.
It's a psychic connection between identical twins.
C'est une connexion psychique entre les jumeaux identiques.
Mediums are dying in Lily Dale, the most psychic town in America.
Les médiums sont mourants à Lily Dale, la ville la plus psychiques en Amérique.
When was the last time you actually saw a real psychic?
C'était quand la dernière fois que tu as réellement vu un vrai médium?
Goldy's next of kin lives in town, also a psychic.
Le plus proche parent de Goldy vit en ville, c'est également un médium.
You don't seem all that psychic.
Vous ne ressemblez pas du tout à un médium.
Also not psychic.
pas Aussi psychique.
Well, no offense, but nobody's having psychic visions around here.
Eh bien, n'en soyez pas offensé, mais personne n'a de visions psychique ici.
Her older sister, Margaret - - perhaps not a natural psychic.
Sa soeur aînée, Margaret - - peut-être pas une médium naturelle.
Psychic ghost bitch on a leash.
Salope de fantômes psychiques en laisse.
A real psychic, you dick-bag.
Un vrai médium, idiot.
I now believe that - that this is a single organism, one with rapidly evolving communication skills, enabling it to form a psychic bond with the boy.
Je crois... que ceci est un seul et unique organisme, dont les capacités de communication évoluent rapidement, lui permettant de former un lien psychique avec le garçon. Vous voyez?
I'm gonna do everything I can to help, Beth, I promise, but, uh, I need to you know, I'm--I'm not a psychic anymore.
Je vais faire tout mon possible pour aider, Beth, je le promets, mais, euh, vous devez savoir, je ne suis plus voyant.
Well, I-I never really was a psychic.
Et bien, je n'ai jamais vraiment été un voyant.
That boy is out there somewhere, and this psychic stuff is a distraction.
Ce garçon est dehors quelque part, et ce truc de voyant est une distraction.
A psychic?
Un voyant?
I'm not a psychic.
Je ne suis pas un voyant.
No, i-if you're- - if you're not a psychic, then--then why are you working with the police?
Non, s-si vous ne- - si vous n'êtes pas un voyant, alors--alors pourquoi est-ce que vous travaillez avec la police?
Well, if you care so much, how come you let her throw her money away on this, uh, psychic?
Et bien, si vous y tenez à ce point, comment se fait-il que vous la laissez jeter son argent en l'air avec ce, uh, devin?
We'd do better using that psychic.
On ferait mieux de demander à ce voyant.
What about your psychic cousin Yolanda?
Et ta cousine voyante Yolanda?
Nobody wants a gloomy psychic.
Personne ne veut d'un voyant triste.
That doesn't mean I'm psychic.
Ca ne veut pas dire que je suis devin.
See, that's how you do a psychic reading, huh?
Vous voyez, voilà comment on fait une interprétation psychique, hein?
What if Jane is psychic?
Et si Jane est voyant?
Jane's psychic...
Jane est voyant...
You know, all those years ago, when you were a psychic and... you were lying to me, telling me about my future- -
Vous savez, pendant toutes ces années, quand vous étiez un médium et... que vous me mentiez, en me parlant de mon avenir
I'm not having any psychic visions, flashbacks, or re-creation flashbacks, or re-creation flashbacks with new psychic visions.
Je n'ai pas eu de visions psychiques, de flashbacks, ou de retour de flashbacks, ou de retour de flashbacks avec une nouvelle vision.
What, are you psychic?
Quoi, vous êtes voyant?
Belly always theorized that the Cortexiphan children would share a psychic link, a deep emotional bond because of their shared experience.
Belly a toujours eu la théorie que les enfants traités au cortexiphan partagent un lien psychique, un lien affectif profond à cause des expériences qu'ils ont partagé ensemble.
Are you guys having a psychic conversation?
Est-ce que vous êtes en conversation télépathique?
Celeste, the all-night psychic?
Celeste, la médium de nuit?
They're psychic. They sensed they were needed to take care of little Losyasha.
Ils tiraient les cartes et ont deviné tout seuls qu'il fallait venir et emmener le petit Alexeï.
I'm a psychic.
Je suis voyant.
You're gonna blow your whole psychic thing, and you're gonna become the prime suspect.
Tu vas ruiner ton truc de voyant, et devenir le suspect numéro 1.
Not unless we can find someone to be on our side, someone like that psychic who can find the truth for us.
A moins que nous trouvions quelqu'un de notre coté, quelqu'un comme ce voyant qui peut trouver la vérité pour nous.
So, psychic... please explain.
Alors, le medium... expliquez-moi.
Are you psychic?
Es-tu un voyant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]